romper

Escuchar:


Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
EspañolFrancés
romper vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (partir en pedazos)briser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Juan le rompió la pierna al portero de una patada.
romper vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda"). (gastar, destrozar)abîmer, détruire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)esquinter, bousiller vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Este niño rompe los zapatos en seguida.
romper viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (deshacerse las olas)se briser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  déferler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Las olas rompen al llegar a la orilla.
romper viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa"). (iniciar, prorrumpir)se mettre à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El niño se cayó y rompió a llorar.
romperse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). (hacerse pedazos )se briser, se casser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 El jarrón se cayó y se rompió.
romperse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). (estropearse, dañarse)se casser, s'abîmer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 El reloj no funciona; creo que se ha roto.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Formes composées
EspañolFrancés
romper a llorar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (comenzar a llorar)éclater en sanglots, fondre en larmes, fondre en pleurs loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
romper con vtr + prep (cesar relaciones con)rompre avec vi + prép
romper con el pasado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar el pasado atrás)rompre avec le passé, faire table rase du passé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  tourner la page loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
romper con la rutina loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar la rutina)briser la routine, sortir de la routine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
romper el alma loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (maltratar) (familier)tabasser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)flanquer une raclée loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Te voy a romper el alma; so imbécil.
romper el alma loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado (enorme tristeza)être déchirant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être bouleversant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être poignant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  briser le cœur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Me rompe el alma ver niños pidiendo limosna.
romper el hielo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado, coloquial (quebrar la tensión) (figuré)briser la glace loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
romper el molde loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). figurado, coloquial (no haber nadie igual) (figuré)briser le moule, casser le moule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (se démarquer, innover)sortir des sentiers battus loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  rompre avec la tradition loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No hay niño más bueno que él, nació y rompió el molde.
romper la dieta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (saltarse la dieta)faire une entorse à son régime loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
romper la mano loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (coger práctica) (figuré)se faire les dents, se faire la main loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  s'entraîner v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  acquérir de la pratique loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
romper una lanza a favor de,
romper una lanza en favor de
loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coloquial (apoyar algo, alguien)rompre une lance en faveur de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 El cantante rompió una lanza a favor de la ecología.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

romper

Ivtr
1 casser, briser;
he roto el cristal j'ai cassé la vitre.
2 (rasgar) déchirer;
no rompas el papel ne déchire pas le papier.
3 (desgastar) abîmer;
(ropa) user.
4 fig (interrumpir, terminar) rompre;
r. el silencio/la amistad/un acuerdo rompre le silence/l'amitié/un accord.
IIvi
1 (terminar una relación) rompre, casser;
ha roto con su novio elle a rompu avec son fiancé.
2 (estallar) déferler, briser;
las olas rompían contra el muelle les vagues déferlaient contre le quai.
3 (comenzar) se mettre à;
r. a llorar se mettre à pleurer.
4 (amanecer) al r. el día au lever du jour.
5 Loc: de rompe y rasga qui n'a pas froid aux yeux.
'romper' aparece también en las siguientes entradas:
Français:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'romper' en el título:

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'romper'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Ruso | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad

Word of the day: well | rave

Publicidad

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.