salud

Escuchar:


Inflexiones de 'salud' (n): fpl: saludes

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Principales traductions
EspañolFrancés
salud nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla"). (estado del cuerpo)santé nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 El tabaco es perjudicial para la salud.
¡Salud! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva"). (después de estornudo)à tes souhaits ! à vos souhaits ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 ¡Salud! Espero que no sea señal de resfriado.
 
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
¡Salud! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva"). MX (expresión para brindar)à la tienne ! à la vôtre ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  à votre santé ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  santé ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)à la bonne vôtre ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Los invitados a la cena levantaron sus copas y dijeron ¡Salud!
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2017:

Formes composées
EspañolFrancés
a su salud exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (brindis) (lui, elle)à sa santé interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (vous)à votre santé interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (eux, elles)à leur santé interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
área de salud grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (relativo a esta materia)domaine de la santé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  matière de santé nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  secteur de la santé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Esta universidad ofrece varias carreras en el área de salud.
área de salud grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (servicios públicos)services de santé nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  santé publique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  secteur de la santé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 El área de salud está en crisis en mi país.
asegurar la salud de las personas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (proteger la salud)protéger la santé des personnes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  préserver la santé des personnes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  garantir la santé des personnes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
beber a la salud de exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). (brindar)boire à la santé de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
buen estado de salud grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (sano)bonne santé nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Hacer ejercicio con regularidad ayuda a tener un buen estado de salud.
cuidar su salud loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (dejar malos hábitos)prendre soin de sa santé, prendre soin de soi loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
curarse en salud loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). coloquial (excusarse de antemano)prendre ses précautions loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: Connotación negativa.
delicado de salud loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar"). (propenso a enfermar) (avoir une)mauvaise santé nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
estar bien de salud loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (estar sano)être en bonne santé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
gozar de buena salud loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). (estar sano)jouir d'une bonne santé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
problema de salud grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (enfermedad, alteración)problème de santé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
salud laboral grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (higiene en el trabajo)santé au travail nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  santé professionnelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
salud mental grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (salud y bienestar emocional)santé mentale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
salud pública grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero"). (sociedad: protección de la salud)santé publique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

salud

Iƒ santé ƒ;
beber a la s. de alguien boire à la santé de qqn;
curarse en s. fig se ménager une porte de sortie;
estar bien/mal de s. être en bonne/mauvaise santé;
gastar s. fig jouir d'une bonne santé;
mirar por su s. fig ménager sa santé;
tener una s. de hierro avoir une santé de fer;
vender s. fig avoir de la santé à revendre.
IIexcl (para brindar) à la tienne/ vôtre!;
(tras estornudo) à tes/vos souhaits!
'salud' aparece también en las siguientes entradas:
Français:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'salud' en el título:

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'salud'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Ruso | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad

Word of the day: bite | noodle

Publicidad

Infórmanos de los anuncios inapropiados.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.