pasar [pa'saɾ] |
| I | vi |
| 1 | (ir) passar; el pájaro pasó de una rama a otra o pássaro passou de um galho para o outro; los billetes pasan de mano en mano as notas passam de mão em mão. |
| 2 | (circular) passar; ayer pasé por tu calle ontem passei pela sua rua; el autobús pasa por la plaza o ônibus passa pela praça; el Ebro pasa por Zaragoza o Ebro passa por Saragoça; pasó por mi lado y no me reconoció passou do meu lado e não me reconheceu. |
| 3 | (entrar) entrar; hazlos p. a mi despacho faça-os entrar a minha sala; no se puede p. a ver al enfermo não se pode entrar para ver o doente. |
| 4 | (poder entrar) passar; este hilo no pasa por el ojo de la aguja este fio não passa pelo buraco da agulha; por este agujero pasa un ratón por este buraco passa um rato. |
| 5 | (ir un momento) passar; pasaré por tu casa para recoger el paquete passarei por sua casa para buscar o pacote; pase por mi despacho para firmar los documentos passe pelo meu escritório para assinar os documentos. |
| 6 | (suceder) acontecer; a veces pasan cosas increíbles às vezes acontecem coisas incríveis; aquí nunca pasa nada aqui nunca acontece nada; cuéntame lo que ha pasado me conte o que aconteceu. |
| 7 | (dejar atrás el tiempo) passar; ya han pasado las vacaciones já passaram as férias. |
| 8 | (transcurrir el tiempo) passar, passar-se; el tiempo pasa muy de prisa o tempo passa muito rápido; ya han pasado tres años desde que nos conocimos já se passaram três anos desde que nos conhecemos. |
| 9 | (vivir) passar; está pasando por una crisis sentimental está passando por uma crise sentimental; pasa por un mal momento passa por um mau momento. |
| 10 | (acabarse) passar; cuando pase el frío quando o frio passar; ya ha pasado el peligro o perigo já passou. |
| 11 | (cambiar de situación) passar; ha pasado de secretario a director de la empresa passou de secretário a diretor da empresa; pasó de vivir con sus padres a vivir con su marido passou de morar com seus pais a morar com seu marido. |
| 12 | (cambiar la acción) passar; entonces pasamos al análisis del problema então passamos à análise do problema; pasemos a otra cosa passemos a outro assunto. |
| 13 | (dejar atrás un lugar) passar; ya hemos pasado de Lugo já passamos Lugo. |
| 14 | fig (sobrevivir) viver; tendrá que p. sin coche terá que viver sem carro. |
| 15 | (ser utilizable) passar; si los arreglas, estos zapatos aún pueden p. se você os consertar, estes sapatos ainda podem passar. |
| 16 | fig & fam (prescindir) estar fora; no me lo cuentes, que paso não me conte, estou fora. |
| 17 | Naipes passar; ¡paso!, tira tú passo!, jogue você. |
| 18 | Loc: ✦ p. de algo/de alguien fig & fam (prescindir) nem ligar para algo/alguém; ✦ ¡paso! (en una aglomeración) deixem passar!; fig & fam (prescindiendo) estou fora! |
| II | vtr |
| 1 | (trasladar) passar; hemos pasado la biblioteca al salón passamos a biblioteca para a sala de estar. |
| 2 | (llevar) levar; el mayordomo nos pasó al despacho o mordomo nos levou ao escritório; nos pasaron a ver al director nos levaram para ver o diretor. |
| 3 | (acercar) passar; ¿me pasas el aceite? você me passa o azeite?; pásame un bolígrafo me passe uma caneta. |
| 4 | (hacer llegar) passar; le pasé el recado a través de su secretaria lhe passei o recado através de sua secretária; le pasó el balón y el delantero marcó gol lhe passou a bola e o atacante fez um gol. |
| 5 | (cruzar) atravessar; hemos de p. el río a nado temos que atravessar o rio a nado. |
| 6 | (filtrar) passar; p. el café por el colador passar o café pelo coador; p. la harina por el tamiz passar a farinha pela peneira. |
| 7 | (deslizar) passar; pasaba la mano por el lomo de su perro passava a mão pelo corpo de seu cachorro; se pasa el cepillo por su larga melena passa a escova por seus longos cabelos. |
| 8 | (traspasar) passar; me has pasado el resfriado você passou o resfriado para mim; siempre me pasa sus problemas sempre me passa seus problemas. |
| 9 | (admitir) aceitar; no pienso p. una instancia tan mal redactada não aceitarei uma petição tão mal redigida; no podemos p. exámenes con una nota tan baja não podemos aceitar umas provas com a nota tão baixa. |
| 10 | (consentir) aceitar; maleduca a su hijo pasándole todo lo que hace acostuma mal seu filho aceitando tudo o que ele faz. |
| 11 | (dejar atrás un lugar) passar; ya han pasado el círculo polar já passaram o círculo polar. |
| 12 | (dejar atrás en el tiempo) passar; ya hemos pasado las Navidades o Natal já passou. |
| 13 | (transcurrir tiempo) passar; hemos pasado un buen rato passamos bons momentos; pasé dos años en Canadá passei dois anos no Canadá; pasó la noche trabajando passou a noite trabalhando. |
| 14 | (experimentar) passar por; está pasando una grave despresión está passando por uma séria depressão; estoy pasando por un buen momento sentimental estou passando por uma boa fase sentimental; ya he pasado la gripe/el sarampión já passei pela gripe/pelo sarampo. |
| 15 | (aprobar) passar; he pasado las pruebas físicas passei nas provas físicas; no ha pasado el examen final não passou na prova final. |
| 16 | (sobrepasar) passar; ya ha pasado los treinta já passou dos trinta. |
| 17 | (adelantar) ultrapassar, passar; el coche me pasó en la entrada del pueblo o carro me ultrapassou na entrada da cidade; ha pasado a todos sus compañeros de clase passou todos os seus colegas de classe. |
| 18 | (saltar) pular; al decir los nombres me has pasado a mí ao dizer os nomes você me pulou; te has pasado una página você pulou uma página. |
| 19 | fam (colar) passar; ha pasado unos cuantos billetes falsos passou várias notas falsas; pasa tabaco de contrabando passa cigarro de contrabando. |
| 20 | (realizar) fazer; el médico ya ha pasado la visita o médico já fez a consulta; Mil passar; el capitán pasó revista a las tropas o capitão passou em revista as tropas. |
| 21 | Loc: ✦ pase lo que pase aconteça o que acontecer; vendré a verte, pase lo que pase virei ver você, aconteça o que acontecer; ✦ ¿qué pasa? (con interés) o que está acontecendo?; ¿por qué ponéis esta cara? ¿qué pasa? por que vocês estão com esta cara? o que está acontecendo?; (con desafío, con chulería) e aí?; hago lo que me da la gana, ¿qué pasa? faço o que quero, e aí?
|