Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
poner [po'neɾ]
Ivtr
1 (colocar) pôr;
pon la cinta en el vídeo ponha a fita no vídeo;
pondré las flores en un jarrón porei as flores em um vaso;
puso el libro en el estante de arriba pôs o livro na prateleira de cima.
2 (echar) pôr;
has de p. abono a las plantas você tem que pôr adubo às plantas;
pon sal a la ensalada ponha sal na salada.
3 (prenda de vestir) vestir;
no tengo qué ponerles a los niños não tenho com o quê vestir as crianças;
(calzado) calzar;
les pondré las botas de agua lhes calçarei as botas de borracha.
4 (contribuir) contribuir;
¿has puesto tu parte del regalo? você contribuiu com sua parte do presente?;
no pone nada para mantener la paz não contribui em nada para manter a paz.
5 (invertir) pôr;
pone dinero en un fondo de pensiones põe dinheiro em um fundo de pensões;
puso su capital en el negocio pôs seu capital no negócio.
6 (hacer estar de cierta manera) pôr, deixar;
el jarabe lo puso bueno o xarope o deixou curado;
me has puesto en un aprieto você me pôs em uma enrascada; nos pones de mal humor você nos deixa de mau humor.
7 (oponer) pôr;
p. dificultades/trabas pôr difuldades/obstáculos;
p. impedimentos/inconvenientes pôr impedimentos/inconvenientes.
8 (asignar, establecer) pôr;
p. normas pôr normas;
p. precio a algo pôr preço a algo.
9 (imponer) pôr, dar;
me han puesto una multa me puseram uma multa; siempre nos ponen deberes sempre nos dão deveres.
10 (aplicar facultad) pôr, colocar;
has de p. toda tu voluntad para conseguirlo você tem que pôr toda sua força de vontade para conseguir;
pone mucho interés en el trabajo coloca muito interesse no trabalho;
puso todo su esfuerzo en la preparación de la ceremonia pôs todo seu esforço na preparação da cerimônia.
11 (establecer comunicación) mandar;
le puse un telegrama/un fax lhe mandei um telegrama/um fax.
12 (hacer funcionar) ligar, pôr;
pon el despertador a las ocho ponha o despertador para as oito;
p. la tele/la radio ligue a TV/o rádio.
13 (espectáculo) passar;
hoy ponen una película de terror hoje passam um filme de terror;
van a p. Don Juan Tenorio vão passar Don Juan Tenorio.
14 (exponer a una acción) pôr;
pon las plantas al sol ponha as plantas no sol;
puso la leche al fuego pôs o leite no fogo.
15 (establecer, instalar) pôr;
ha puesto un quiosco pôs uma banca de jornal;
van a p. el gas vão pôr o gás.
16 (escribir) pôr;
esto lo pongo en francés ponho isto em francês;
pon tu firma ponha sua assinatura.
17 (decir, explicar) dizer;
en el periódico no pone nada del atraco o jornal não diz nada do assalto.
18 (llamar) chamar;
al niño le pusieron Bruno chamaram o menino de Bruno.
19 (en imperativo, gerundio o subjuntivo) (suponer) supor;
pon que no llega a tiempo suponha que não chega a tempo;
pongamos que sucedió así suponhamos que aconteceu assim.
20 (un ave) pôr;
la gallina puso dos huevos a galinha pôs dois ovos.
21 Loc:p. a alguien de algo (calificar, tratar de) chamar alguém de algo;
lo puso de sinvergüenza para arriba o chamou de sem-vergonha para cima; (colocar) colocar alguém como algo;
ha puesto a su hijo de aprendiz colocou seu filho como aprendiz.
IIvi (un ave) pôr;
esta gallina ya no pone esta galinha já não põe.

Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
■ponersevpr
1 (colocarse) ficar;
ponte a la derecha fique à direita; se puso de pie/de rodillas ficou de pé/de joelhos.
2 (prenda de vestir) pôr;
ponte guantes y bufanda ponha luvas e cachecol;
se puso el vestido rojo pôs o vestido vermelho.
3 (estar de cierta manera) ficar;
me puse triste al saber la noticia fiquei triste ao saber a notícia; se puso colorada de vergüenza ficou vermelha de vergonha.
4 (vestirse) vestir-se;
se puso muy elegante se vestiu com muita elegância.
5 (llegar) chegar;
se puso en Zaragoza en dos horas chegou em Saragoça em duas horas.
6 (un astro) pôr-se;
el Sol ya se ha puesto o Sol já se pôs.
7 (de salud) ficar;
se puso enfermo ficou doente;
ya se ha puesto bien já ficou bom.
8 Loc:ponerse a hacer algo (iniciar acción) começar a fazer algo;
se puso a llorar começou a chorar;
me he puesto a trabajar a las nueve comecei a trabalhar às nove;
de repente se puso a nevar de repente começou a nevar;
ponerse de algo (llenarse) encher-se de algo;
me pondré de pastel hasta no poder más vou me encher de bolo até não poder mais;
se puso de barro hasta las rodillas se encheu de barro até os joelhos. Verbo irregular
'poner' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'poner' en el título:

See Google Translate's machine translation of 'poner'.

Descarga gratis las apps para Android y iPhone

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.