romper,romperse |
| I | vtr |
| 1 | (partir) quebrar, al fregar rompió dos platos ao lavar quebrou dois pratos, del puñetazo le rompió la nariz quebrou o nariz como o soco, has roto el juguete você quebrou o brinquedo.,
|
| 2 | (rasgar) rasgar, rompe el papel en tiras estrechas rasgue o papel em tiras finas.,
|
| 3 | (desgastar) gastar, los niños rompen muchos zapatos os meninos gastam muitos sapatos, rompe las camisas por los codos gasta as camisas pelos cotovelos.,
|
| 4 | (interrumpir) quebrar, romper, es rebelde y le gusta r. las costumbres é rebelde e gosta de quebrar os costumes, has roto el silencio que había você quebrou o silêncio que havia, su visita rompió la monotonía del pueblo sua visita rompeu a monotonia do povoado.,
|
| 5 | (terminar) cortar, romper, ha roto las relaciones con su socio cortou as relações com seu sócio, han roto el noviazgo romperam o namoro.,
|
| 6 | (anular, infringir) quebrar, rompió la promesa y contó el secreto quebrou a promessa e contou o segredo, si siguen los atentados romperemos el pacto se continuarem os atentados quebraremos o pacto.,
|
| II | vi |
| 7 | (terminar relación sentimental) romper, terminar, ha roto con su novia después de seis años terminou com sua namorada depois de seis anos, Pedro y María han roto Pedro e Maria romperam.,
|
| 8 | (estallar) romper, las olas rompían en las rocas as ondas rompiam nas rochas.,
|
| 9 | (abrirse paso o camino) brotar, el agua rompe aquí y forma una fuente a água brota aqui e forma uma fonte, el primer diente está a punto de r. o primeiro dente está a ponto de brotar.,
|
| 10 | (amanecer) romper, al r. el alba/el día ao romper da aurora/o dia.,
|
| 11 | de rompe y rasga (fig) (fam) (decidido, emprendedor) de pulso, es una mujer de rompe y rasga que saca adelante a su familia é uma mulher de pulso que tira a família para a frente, r. a hacer algo (empezar) desatar, o al saber la noticia rompió a llorar ao saber a notícia desatou a chorar. ,
|
| III | vpr |
| 12 | (partirse) quebrar, me he roto un brazo quebrei um braço, se rompió el jarrón chino o vaso chinês quebrou.,
|
| 13 | (desgastarse) gastar-se, los pantalones se rompen por el bajo as calças se gastam na bainha.,
|
| 14 | (estropearse) quebrar, se ha roto el televisor o televisor quebrou. Verbo irregular
|