WordReference.com Dictionnaire Français-Anglais | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voir également :
Liens :
Recent searches:
Abonnez-vous à Oxford Unabridged dictionary pour avoir plus de traductions, de sens et d’exemples. Essayez le Random Word de WordReference. À chaque fois que vous chargez une nouvelle page, vous voyez un nouveau mot. Ou bien testez-vous avec la définition cachée ! |
Concise Oxford-Hachette French Dictionary © 2009 Oxford University Press: à /a/ prép NOTE: La préposition à se traduit de multiples façons. Les expressions courantes du genre machine à écrire, difficile à faire etc sont traitées respectivement sous machine , difficile etc. Les emplois de à avec les verbes avoir, être, aller, penser, etc. sont traités sous les verbes. Pour trouver la traduction correcte de à on aura intérêt à se reporter aux mots qui précèdent la préposition ainsi qu'aux notes d'usage répertoriées ➡ gindex . On trouvera ci-dessous quelques exemples typiques de traductions de à.
Concise Oxford-Hachette French Dictionary © 2009 Oxford University Press: a, A /a/ , /ɑ/
Concise Oxford-Hachette French Dictionary © 2009 Oxford University Press: avoir1 /avwaʀ/ (conjugate⇒) transitive verb Généralités Dans la plupart des situations exprimant la possession, la disponibilité avoir sera traduit par to have ou to have got: j'ai des livres/enfants/employés = I have (got) books/children/employees; je n'ai pas assez de place/temps = I don't have (ou I haven't got) enough room/time; la maison a l'électricité/cinq pièces = the house has electricity/five rooms; j'aurai mon visa demain = I'll have my visa tomorrow; ils vont/elle va avoir un bébé en mai = they're/she's having a baby in May. Les autres sens de avoir, verbe transitif simple (obtenir, porter, triompher de etc), sont traités dans l'entrée plus bas. On notera qu'en règle générale les expressions figées du type avoir raison, avoir beau, en avoir marre, il y a belle lurette, il y a de quoi etc seront traitées respectivement sous raison, beau, marre, lurette, quoi etc. On pourra également consulter les diverses notes d'usage répertoriées ➡ gindex , notamment celles consacrées à l'expression de l'âge, aux maladies, à l'expression de l'heure etc. On trouvera ci-dessous les divers emplois de avoir pour lesquelles une explication est nécessaire. avoir = verbe auxiliaire avoir verbe auxiliaire se traduit toujours par to have sauf dans le cas du passé composé: ils avaient révisé les épreuves quand je suis parti = they had revised the proofs when I left; quand ils eurent ( ou ont eu) révisé les épreuves, ils sont partis = when they had revised the proofs, they left; ils auront fini demain = they will have finished tomorrow; il aurait ( ou eût) aimé parler = he would have liked to speak. Lorsqu'on a un passé composé en français, il sera traduit soit par le prétérit: ils ont révisé les épreuves en juin = they revised the proofs in June; ils ont révisé les épreuves avant ma démission = they revised the proofs before I resigned; je suis sûr qu'il l'a laissé là en partant = I'm sure he left it here when he left; soit par le ‘present perfect’: ils ont révisé les épreuves plusieurs fois = they have revised the proofs several times. avoir = verbe semi-auxiliaire De même, avoir semi-auxiliaire dans les tournures attributives du type avoir le cœur malade/les genoux cagneux, se traduit de façon variable (to be ou to have) selon la structure adoptée par l'anglais pour rendre ces tournures; voir, en l'occurrence, les entrées cœur et cagneux; mais c'est en général sous l'adjectif que ce problème est traité. Emplois avec à avoir à + infinitif Exprimant l'obligation ou la convenance, cette locution verbale se rend généralement par to have to suivi de l'infinitif: j'aurais à ajouter que‥ = I would have to add that‥; tu auras à rendre compte de tes actes = you'll have to account for your actions; je n'ai pas à vous raconter ma vie = I don't have to tell you my life-story; vous n'aviez pas à le critiquer = you didn't have to criticize him; il n'a pas à te parler sur ce ton = he shouldn't speak to you in that tone of voice; j'ai beaucoup à faire = I have (ou I've got) a lot to do; tu n'as rien à faire? = don't you have (ou haven't you got GB) anything to do?; j'ai à faire un rapport/un rapport à faire = I have to write a report/a report to write. n'avoir qu'à Quand cette locution équivaut à suffir, plusieurs possibilités de traduction se présentent: tu n'avais qu'à = tu aurais dû, elle se rend par should have suivi du participe passé; tu n'as qu'à leur écrire = you only have to (ou you've only got to GB, ou all you have to do is) write to them; tu n'auras que cinq minutes à attendre = you'll only have to wait five minutes; tu n'avais qu'à faire attention/me le dire/partir plus tôt = you should have paid attention/told me/left earlier. Emplois avec en On trouvera sous assez, marre, etc les expressions figées en avoir assez, en avoir marre etc. Voir aussi les emplois avec il y a plus bas. expression du temps: en avoir pour L'anglais distingue généralement entre une tâche précise (to take) et une activité ou absence indéterminée (to be): vous en avez ( ou aurez) pour combien de temps? (à faire ce travail) = how long will it take you?, (à me faire attendre) = how long are you going to be?; j'en ai pour cinq minutes (= je reviens dans‥) = I'll be five minutes; je n'en ai pas pour longtemps = I won't be long; j'en ai eu pour deux heures = it took me two hours. expression du coût: en avoir pour Se traduit par to cost suivi du pronom personnel complément correspondant au pronom sujet français (voir aussi argent): j'en ai eu pour 500 francs = it cost me 500 francs; nous en aurons pour combien? = how much will it cost us? (populaire)en avoir = to have balls (populaire); ne pas en avoir = to have no balls (populaire). Expression de l'existence il y a du lait dans le réfrigérateur = there's some milk in the fridge; il y a des souris/des araignées au grenier = there are mice/spiders in the attic; il n'y a pas/plus de riz = there's no/no more rice ou there isn't any/any more rice; il doit y avoir ( ou il y aura) des souris dans le grenier = there must be mice in the attic; il n'y a pas eu moins de 50 concurrents = there were no less than 50 competitors; il y a chapeau et chapeau = there are hats and hats; il y aura Paul, Marie,‥ = there will be Paul, Marie,‥; et il y aura Paul et Marie! = and Paul and Marie will be there!; il n'y a pas de raison de faire/que tu fasses = there's no reason to do/for you to do; il a dû y avoir quelque chose de grave = something serious must have happened; qu'est-ce qu'il y a? (qui ne va pas) = what's wrong?, (qui se passe) = what's going on?; il y a qu'elle m'énerve = she's getting on my nerves, that's what's wrong; il y a que l'ordinateur est en panne = the computer has broken down. Attention, un mot singulier en français peut être traduit par un mot fonctionnant comme un pluriel en anglais: il y a beaucoup de monde = there are a lot of people; y avait-il du monde? = were there many people? Expression du temps il est venu il y a longtemps/cinq ans = he came a long time/five years ago; il y a cinq ans que j'habite ici = I have been living here for five years; il y aura cinq ans demain que j'ai pris ma retraite = it will be five years tomorrow since I retired; il y aura deux mois mardi que je travaille ici = I will have been working here for two months on Tuesday; il n'y a que deux mois que je suis/travaille ici = I have only been/been working here for two months; il n'y a pas cinq minutes qu'il est parti = he left less than five minutes ago; il n'y a pas 200 ans que l'espèce est éteinte = the species has been extinct for no more than 200 years; il y a combien de temps/d'années que tu habites ici? = how long/many years have you lived here?; il y a combien de temps/d'années qu'on ne s'est vus? = how long is it/many years has it been since we last met? Expression de la distance Elle se fait généralement à l'aide du verbe to be: combien y a-t-il jusqu'à la gare/d'ici à la gare? = how far is it to the station/to the station from here?; combien y a-t-il encore jusqu'à la gare? = how much further is it to the station?; il y a 15 kilomètres jusqu'à/d'ici à la gare = the station is 15 kilometres (British spelling) away/away from here; il y a au moins 15 kilomètres = it's at least 15 kilometres (British spelling) away; il y a encore 15 kilomètres = it's another 15 kilometres (British spelling); il n'y a pas/que 200 mètres d'ici à la gare = it's less than/only 200 metres (British spelling) from here to the station. il y a à + infinitif il y a à manger pour quatre = there's enough food for four; il y a (beaucoup) à faire = there's a lot to be done (ceci traduit également il y a de quoi faire); souligner le danger/l'avantage qu'il y a à faire = to stress how dangerous/advantageous it is to do; les risques qu'il y avait/aurait à faire = how risky it was/would be to do; il n'y a pas à hésiter/s'inquiéter = there's no need to hesitate/worry; il n'y a pas à discuter! = no arguments!; il n'y a qu'à le repeindre!—y a qu'à (familier), c'est facile à dire! = all you have to do is repaint it!—just repaint it! easier said than done! il y en a qui, il y en a pour L'existence se rend par there is/are, le temps par to take, et le coût par to cost ou to come to: il y en a qui n'ont pas peur du ridicule! = there are some people who aren't afraid of being ridiculed!; il y en a toujours pour se plaindre ( ou qui se plaignent) = there's always someone who complains; il y en a ( ou aura) pour deux heures = it'll take two hours; il y en a eu/aurait eu pour deux heures = it took/would have taken two hours; il n'y en a plus que pour deux heures = it'll only take another two hours; il y en a encore pour combien de temps? = how much longer will it take?; il y en a ( ou aura) pour 200 francs = it'll cost (ou come to) 200 francs; il y en a eu pour 200 francs = it cost (ou came to) 200 francs. Noter aussi: il n'y en a que pour leur chien = they only think of their dog ou their dog comes first. Remarque: certaines formes personnelles du verbe avoir sont équivalentes au présentatif il y a. En corrélation avec le relatif qui, elles ne se traduisent pas; directement suivies de l'objet présenté, elles se traitent comme il y a: j'ai mon stylo qui fuit = my pen is leaking; elle avait les larmes aux yeux = there were tears in her eyes; j'ai ma cicatrice qui me fait souffrir = my scar is hurting; à droite, vous avez une tapisserie d'Aubusson = on your right, there's an Aubusson tapestry.
avoir2 /avwaʀ/ masculine noun
COMPOUNDS: ~ fiscal tax credit. 'à' found in these Oxford entries:
French:
a
- à
- abaisser
- abandon
- abandonné
- abandonner
- abattre
- abcès
- abêtir
- abîme
- abîmer
- abondamment
- abondance
- abondant
- abonnement
- abonner
- abord
- abordable
- abordage
- aborder
- aboutir
- aboyer
- abréger
- abri
- abricot
- abriter
- abrutir
- absence
- absolument
- absorbant
- abstention
- abstrait
- abus
- abusif
- abyme
- Académie française
- accédant
- accéder
- accélérateur
- accéléré
- accélérer
- accent
- acceptable
- accès
- accessible
- accession
- accident
- accolade
- accoler
- accommoder
English:
a
- a
- abandon
- ABC
- abdicate
- abdication
- ablaze
- able
- abnegation
- aboard
- about
- above
- above
- abreast
- abroad
- abruptly
- abundance
- abundantly
- abut
- a/c
- academic
- accede
- accelerate
- accent
- access
- accessible
- accession
- acclimatization
- acclimatize
- accommodate
- accompany
- accord
- accordance
- account
- accrue
- accustom
- accustomed
- ache
- achieve
- achievement
- acknowledge
- acquaintance
- acquiesce
- acquire
- acquired
- acquit
- across
- across-the-board
- act
- action
à: WordReference English-French Dictionary © 2012
A: WordReference English-French Dictionary © 2012
a: WordReference English-French Dictionary © 2012
avoir: WordReference English-French Dictionary © 2012
à: WordReference English-French Dictionary © 2012
Forums WR : discussions dont le titre comprend le mot(s) "à". -là at the end of a word
–10 % à partir du deuxième participant d'une même famille ... a vu juste ... but so can a failure .. ... de façon à... ... on a devastatingly handsome miniature tree. ... while nursing the economies through a period of slow activity ... will be around for a long time ...(till) a week next Pancake Tuesday ...à contacter + two objects ...a fuel required...... ...a further... ...à la française avec de nombreuses pièces ...à partir des ...a reminder of... ...a series of frankly stupid decisions I made... ...a vital step towards securing future social calm. ...a wall to lean on... ...about a dog ...and a special echocardiogram called a trans esophageal echo. ...at a time of loss (death) ...because it had a shape ...because she has a great singing voice... ...buy a beer for an old customer who... ...by a further... ...by having a competition ...canne a peche au voisin...? ...could have been awarded a prize ...droit à.... ...in a state of decline Suite... Ajouter la barre de recherche dans WordReference à votre page d'accueil Google :
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Copyright © 2012 WordReference.com | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||