WordReference.com Dictionnaire Français-Anglais | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voir également :
buveur
bye Byzantin byzantin BZH c c-à-d c' c'est c'est-à-dire CA ça çà cabale caban cabane cabane/chalet cabanon cabaret cabas cabestan Liens :
Recent searches:
Abonnez-vous à Oxford Unabridged dictionary pour avoir plus de traductions, de sens et d’exemples. Essayez le Random Word de WordReference. À chaque fois que vous chargez une nouvelle page, vous voyez un nouveau mot. Ou bien testez-vous avec la définition cachée ! |
Concise Oxford-Hachette French Dictionary © 2009 Oxford University Press: CA written abbr ➡ See Also→ chiffre . Concise Oxford-Hachette French Dictionary © 2009 Oxford University Press: ça /sa/ pron dém I ça sert à désigner Pour désigner un objet présent, on utilisera this si l'objet est proche, that s'il est plus éloigné: aide-moi à plier ça = help me fold this; non, pas ça, ça dans le jardin = no, not this, that in the garden. Pour récapituler, reprendre ce dont il s'agit, on utilisera that: à part ça = apart from that; et tout ça, parce que‥ = and all that because‥; tu n'en as pas envie, je vois ça = you don't feel like it, I can see that; où as-tu entendu ça? = where did you hear that?; me faire/dire ça, à moi! = fancy doing/saying that to me (of all people)!; c'est pour ça qu'il est parti = that's why he left; il ne manquait plus que ça! = that's all we needed!; on dit ça! = that's what they/you etc say! Attention: sans ça = otherwise. II ça est sujet du verbe (voir également les verbes aller, être, faire, marcher ainsi que la note d'usage sur les mesures du temps pour l'expression ça fait un an/deux mois que) ça représente un objet: si ça flotte, ce n'est pas une pierre = if it floats, it can't be a stone; ça coûte cher? = is it expensive? ça représente un fait, une déclaration, une idée déjà mentionnés: si le ton est neutre, on emploiera it, mais s'il est emphatique, on utilisera that; ça fait mal = it hurts lorsqu'il s'agit d'une simple constatation, mais quand il exprime la surprise, l'indignation, ça fait mal = that hurts! De même ça ne marchera pas = it won't work est une affirmation neutre alors que ça ne marchera pas = that won't work rejette avec force la solution proposée. ça paraît incroyable = it seems incredible ou = that seems incredible selon l'emphase. Dans les phrases ci-dessous, nettement emphatiques, that est la traduction qui s'impose: ça suffit, voyons! = that's enough!; ça t'a étonné, n'est-ce pas? = that surprised you, didn't it? ça représente ce qui va être explicité: ça m'inquiète de la voir dans cet état = it worries me to see her in that state; ça vaut la peine qu'il y aille = it's worth his going; ça n'est pas pour me vanter (familier), mais‥ = I don't want to boast, but‥ On notera cependant: la rue a ça de bien qu'elle est calme = one good thing about the street is that it is quiet. ça a une valeur impersonnelle: ça souffle/chauffe (familier) aujourd'hui (familier)! = it's windy/hot today! ça représente une personne: dans ce cas on utilisera le pronom personnel approprié, he, she ou they: et ça se croit malin! = and he/she etc thinks he's/she's etc clever! La nature de ça n'est pas définie: on pourra souvent traduire par la tournure impersonnelle there is/are, comme dans les exemples suivants: ça sent le brûlé = there's a smell of burning; ça tapait/criait de tous les côtés = there was banging/shouting everywhere. Lorsque ça est sujet de rappel, il ne se traduit pas: la télévision, ça m'ennuie = television bores me; voyager ou les voyages, ça revient cher = travelling (British spelling) is expensive; et le jardin, ça pousse? = how's the ou your garden doing? ça a une valeur d'insistance La tournure est emphatique: qu'est-ce que c'est que ça? = what's that?; ça, je m'en moque! = I couldn't care less about that!; ça, ça ne compte pas! = that doesn't count!; c'est bizarre, ça, ça, c'est bizarre = that's strange. On notera que les gallicismes c'est ça qui/que sont traités sous le verbe ➡ See Also→ être1 . Pour renforcer une interrogation: pourquoi ça? = why's that?; ‘je l'ai vu’—‘quand/où ça?’ = ‘I saw him’—‘when/where was that?’; ‘tu la connais?’—‘qui ça?’ = ‘do you know her?’—‘who do you mean?’; ‘je ne veux pas’—‘comment ça, tu ne veux pas?’ = ‘I don't want to’—‘what do you mean, you don't want to?’; ‘c' est faisable’—‘comment ça?’ = ‘it can be done’—‘how?’ Dans une comparaison (voir également ➡ See Also→ comme ): ce n'est pas si facile que ça = it's not as easy as (all) that, it's not that easy; la dernière fois que je l'ai vu, il n'était pas plus haut que ça! = last time I saw him, he was only so high! Attention: tu te lèves toujours aussi tard que ça? (l'heure qu'il est) = do you always get up this late?; (l'heure mentionnée) = do you always get up that late? Avec valeur d'interjection: ça, par exemple! (indigné) = well, honestly!; (surpris) = well I never (familier)!; ça, alors! (surpris) = well I never!; ça, oui! = definitely!; ça, non! = no way, absolutely not!; ça, pour se plaindre, il se plaint! = talk about complain, he does nothing else!; ça, comme bavard, il n'y a pas mieux = he can certainly talk all right!; ça, mon vieux (familier), débrouille-toi! = sort it out for yourself, mate (familier)! IDIOMS: elle est bête et méchante avec ~ she's stupid and what's more she's nasty; et avec ~? anything else?; rien que ~! iron is that all! iron; c'est ~! that's right!; eh bien, c'est ~, ne te gêne pas! iron oh, carry on GB ou keep going, don't mind me! iron; ~ va? (la vie) how are things?; (l'affaire proposée) is that a deal?; ~ y est, ~ recommence! here we go again!; ~ y est, j'ai fini! that's it, I've finished!; ~ y est, il pleut! here comes the rain!; ‘alors, ~ y est, tu es prêt?’—‘non, ~ n'y est pas!’ ‘well, are you ready?’—‘no, I'm not!’ Concise Oxford-Hachette French Dictionary © 2009 Oxford University Press: çà /sa/ adverb ~ et là here and there. 'CA' found in these Oxford entries:
French:
affaire
- agir
- ailleurs
- aimer
- air
- aller
- alors
- ambiance
- améliorer
- amuser
- annales
- aplomb
- appeler
- a priori
- arranger
- arroser
- attribution
- autre
- autrement
- avancer
- avec
- avoir
- baigner
- bail
- barder
- beau
- besoin
- bête
- bien
- blaguer
- bobo
- bon
- botter
- bouchonner
- bouger
- boule
- brancher
- brûlé
- brûler
- ça
- çà
- caboche
- cadrer
- cafouiller
- cailler
- calcul
- canard
- casser
- ce
English:
about
- academic
- act
- action
- after
- age
- agree
- all
- all right
- altogether
- amazed
- amuse
- and
- another
- answer
- anticipate
- any
- anybody
- anything
- anywhere
- appeal
- appetite
- around
- as
- association
- awful
- bad
- bane
- bank
- bargain
- bean
- bear
- beat
- behind
- believe
- best
- better
- beyond
- big
- biscuit
- bit
- blaze
- bless
- bloody-minded
- blur
- boggle
- bother
- bottom line
- burning
- business
ça: WordReference English-French Dictionary © 2012
Forums WR : discussions dont le titre comprend le mot(s) "CA". ...mais ça y ressemble.
'CA relatif aux prestations objet de la procédure' 'on remet ça?' or 'encore deux bières?' (et que) ça saute! "ça a très vite collé entre Bernie et moi". "ça bouge!" - forum Français Seulement "çà et là" vs. "ça et là" "Ca m'a passé" "ça m'est rien" "ça roule"? "ca se fait" "Ca sonne occupé." / "Occupé." dans le langage courant ? - forum Français Seulement "ca tient toujours" "Ca va et toi" "ça" pronom complément - forum Français Seulement "si jamais ça te tente de venir" 1,6038 - comment ça se lit ? - forum Français Seulement 2 verbes conjugués dans une phrase ,ça marche? - forum Français Seulement 8 heures du matin, ça va - forum Français Seulement 80ME/ ME de CA 81 PREV GAN CA and 84 MUT CA OPT1 A cause de ça à la limite ça ne me regarde pas à la tête, au cul, et pourvu que ça glisse à moins qu'elle n'ait demandé que ça - forum Français Seulement à moins que ça ne soit une catastrophe A part ça À part ça à part ça A part ça ? Suite... Ajouter la barre de recherche dans WordReference à votre page d'accueil Google :
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Copyright © 2012 WordReference.com | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||