DOS

Inflections of 'dos' (n): pl: dos

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
dos nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (partie postérieure au ventre)back nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ce perchiste est retombé sur le dos.
 The pole-vaulter fell on his back.
dos nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (arrière de qch)back nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les réponses se trouvent au dos du questionnaire.
 The answers are on the back of the questionnaire.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
à dos de cheval loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (montant un cheval)on horseback advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
 On s'est promené à dos de cheval.
avoir bon dos be a convenient scapegoat, be a convenient whipping boy loc
  take the blame loc
avoir le dos en compote viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."my back is killing me viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 After moving table, my back was killing me.
Ça fait froid dans le dos !  (colloquial)it gives you shivers up and down your spine
casser du sucre sur le dos de qqn expr familier (informal)knock [sb] when his/her back is turned v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  talk about [sb] behind his/her back v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)badmouth [sb] behind his/her back v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
coup de couteau dans le dos expr figuré (trahison)stab in the back nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette déclaration lui a fait l'effet d'un coup de couteau dans le dos.
dans le dos behind one's back
 She is always talking about people behind their back.
de dos from behind, from the back
dire du mal de qqn derrière son dos say bad things about [sb] behind his/her back v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
donner des frissons dans le dos vsend shivers up and down [sb]'s spine v
dos à dos loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"back-to-back advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
dos-d'âne nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (route: ralentisseur)speed bump, speed hump nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (UK, informal)sleeping policeman nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les dos-d'âne forcent les voitures à ralentir.
en avoir plein le dos viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." familier (colloquial, figurative)be sick to the back teeth, have had it up to here, be fed up v
étendu sur le dos adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)lying flat on your back adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
être de dos viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (person)be looking away (from [sb]), have your back turned (to [sb]), be turned away (from [sb]) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (back)be turned vtr + adj
  His back was turned; we couldn't see his face.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
être dos au mur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne plus pouvoir reculer, mentir)have your back to the wall v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Dénoncé par ses camarades, il ne peut plus mentir : il est dos au mur.
 Given away by his friends, he couldn't lie anymore; he had his back to the wall.
faire froid dans le dos (faire très peur) (colloquial)send shivers down your spine v
 The story was so frightening it sent shivers down her spine.
faire la bête à deux dos viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." populairecopulate, make love viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  (informal)bang vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (UK, informal)bonk, hump vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (dated)make the beast with two backs viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
faire le dos rond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (laisser passer une difficulté) (colloquial)let [sth] wash over you, grin and bear it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 L'enfant a fait le dos rond en attendant que la colère de sa mère s’apaise.
faire le gros dos arch one's back v
 When it saw the dog, the cat arched its back.
faire qch dans le dos de qqn do [sth] behind [sb]'s back v
faire un bébé dans le dos à qqn vdo the dirty on [sb] viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
faire un enfant dans le dos de qqn stab someone in the back
mettre qch sur le dos de qqn lay responsibility on [sb] v
nager sur le dos swim the backstroke, do the backstroke v
ne pas y aller avec le dos de la cuillère familiernot go in for half measures v
  not mess about v
planter un couteau dans le dos de qqn figuré (figurative)stab [sb] in the back v
robe décolletée dans le dos nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".low-back dress nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
sac à dos nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bagage dorsal)rucksack, backpack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les sac à dos sont très pratiques pour les randonnées.
scier le dos à qqn vget on someone's nerves
  set someone's teeth on edge
  (slang, UK, vulgar)get on someone's tits
se bloquer le dos put your back out v
se mettre qqn à dos get [sb]'s back up v
  get on the wrong side of [sb] v
souffrir du dos suffer with your back v
  have a bad back v
tourner le dos turn your back v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
tourner le dos à turn your back on [sb/sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  sit with your back to [sth], stand with your back to [sb]/[sb/sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'DOS' found in these entries
In the French description:
English:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?