bols


Inflections of 'bol' (n): mpl: bols

WordReference English-French Dictionary © 2015:

Principal Translations/Principales traductions
bol nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (grand tasse)bowl nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je bois mon thé dans un bol plutôt que dans une tasse.
bol nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (contenu du bol)bowl nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  breakfast bowl nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le matin, je bois un bol de café.
bol nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (chance)luck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  good luck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 J'ai eu du bol pour l'examen.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2015:

Compound Forms/Formes composées
avoir du bol loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (avoir de la chance)be lucky vi + adj
  (UK, colloquial)be jammy vi + adj
avoir un bol de cocu,
avoir une chance de cocu,
avoir une veine de cocu
be very lucky, have a lot of luck exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (colloquial)be a jammy beggar, be a lucky beggar exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
bol alimentaire n (masse d'aliments mastiqués)bolus
bol alimentaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (aliments mâchés et salivés)bolus nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bol d'air nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (quantité d'air frais)lungful of fresh air nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  deep breath of fresh air nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Nous revenons de promenade, nous avons pris un bon bol d'air !
bol d'oxygène nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (moment de détente)a breath of fresh air nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (figurative)welcome relief nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
bol de riz nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". gook
bol de soupe bowl of soup
coup de bol stroke of luck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
coupe au bol nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (UK)pudding basin cut, pudding basin style nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)bowl cut nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Jeanne d'Arc avait une coupe au bol.
en avoir ras le bol familier (colloquial)be really fed up with
  (colloquial)be brassed off with
  be sick and tired of
  be fed up to the back teeth with
manque de bol,
manque de pot
tough luck
  no luck!
pas de bol,
pas de pot
loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
familier (manque de chance)no luck exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  be out of luck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Je voulais aller manger au resto. Mais pas de bol, c'était fermé.
ras-le-bol nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" familier (fait d'en avoir marre)gloominess, despondency, despair, bleakness, dolefulness nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Après l'augmentation des impôts, du prix de l'essence et du gaz, il y a eu une sorte de ras-le-bol général.
 Following the increases in taxes and the prices of petrol and gas, there was a kind of general despondency.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "bols" :

See Google Translate's machine translation of 'bols'.

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?