côté

 /kote/


Inflections of 'côté' (n): mpl: côtés

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (partie latérale)side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les deux côtés de la fenêtre sont à repeindre.
 The two sides of the window need repainting.
côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". géométrie (segment de droite) (geometry)side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le rectangle a quatre côtés.
 A rectangle has four sides.
côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (partie latérale de la poitrine) (of body)side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je dors sur le côté droit et Pierre sur le côté gauche.
 I always sleep on the right side and Peter on the left.
côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (orientation)side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le côté français des Pyrénées est verdoyant.
 The French side of the Pyrenees is green.
côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (direction)direction nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  way nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 De quel côté habitez-vous ?
 Which direction do you live in?
côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (ligne de parenté) (of family)side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 C'est un cousin du côté paternel.
 He's a cousin on my father's side.
côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (partie de personnalité) (figurative)side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Elle a toujours eu un petit côté artiste.
 She's always had a bit of an artistic side.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
côte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (contact entre la terre et la mer)coast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  shore nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Nous passons nos vacances sur la côte basque.
 We are spending our holidays on the Basque coast.
côte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Anatomie : os plat du thorax) (anatomy)rib nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il est tombé et s'est cassé trois côtes.
 He fell and broke three ribs.
côte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (dénivellation)hill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  slope nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les cyclistes grimpent la côte.
 The cyclists are climbing the hill.
côte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Culinaire : pièce de viande) (meat)rib nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Tu veux une côte de bœuf ?
 Do you want a rib of beef?
 
Traductions supplémentaires
côte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (division d'un fruit) (of a fruit)line, skin line nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je coupe le melon suivant les côtes.
 I follow the lines (or: skin lines) when cutting melons.
côte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". tricot (bande verticale) (knitting)rib, rib stitch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je termine la manche au point de côtes.
 I'm finishing the sleeve in rib (or: rib stitch).
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
coté adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (être très apprécié)popular adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Ce nouveau vin est déjà coté !
 This new wine is already popular!
coté adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (avoir une valeur) (stock exchange)listed adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Nos actions sont cotées en Bourse.
 Our shares have been listed on the stock exchange.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
cote nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (popularité)ratings, popularity ratings nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  popularity nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La cote du président a beaucoup baissé.
 The president's ratings (or: popularity ratings) have fallen significantly.
cote nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (chiffre porté sur un plan)dimension nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 L'architecte vérifie les cotes portées sur le plan.
 The architect checks the dimensions shown on the plan.
 
Traductions supplémentaires
cote nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Finances, impôts : quote-part)tax assessment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  tax rating nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette année encore notre cote foncière est importante.
 This year our tax assessment is rather large again.
cote nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Équitation : chances d'un cheval) (betting)odds, odds against [sth] nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 La cote de Belle du Printemps est de 5 contre 1.
 The odds against Belle du Printemps are 5 to 1.
cote nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Bibliothèque : code alphanumérique) (library)shelf number, class number nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 AX 456 est la cote pour les livres pour enfants.
 AX 456 is the shelf number for children's books.
cote nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Bourse : constatation des cours) (stock exchange)quote, quotation nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  price list nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. He checks the Bloomberg report every day for the latest stock market quotes.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
coter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (fixer le cours d'une monnaie) (financial)list, quote vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Qui cote les monnaies actuellement ?
coter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (apprécier qch selon un échelle de valeur)rate vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  give a rating to v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Finalement ce sont les spectateurs qui cotent un film.
coter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (fixer la quote-part d'un contribuable)set the contribution v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 C'est le service des impôts qui cotent les contribuables.
coter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (porter les cotes)quote, rate, price vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 L'architecte cote ses plans.
 
Traductions supplémentaires
coter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (mettre une note) (schoolwork)grade vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (UK, schoolwork)mark vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  rate, assess vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Les professeurs cotent les devoirs des élèves.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Formes composées
côté | côte | coté | cote | coter
à côté next door, nearby, close by advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
à côté de next to preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
  alongside preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
  beside preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
  (person)by the side of, by [[sb]'s] side preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. He was standing next to the window.
à mi-côte loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (au milieu d'une côte)halfway up the hill exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 La voiture cala à mi-côte.
à-côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fait à la marge d'un autre) (activity)sideline nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (incidental consideration)side issue nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (subsidiary benefit)fringe benefit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal, advantage)perk nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ce poste comprend des à-cotés à ne pas négliger.
à-côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (rémunération complémentaire)extra income nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal)bit on the side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  extra nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il arrondit ses fins de mois grâce à un à-côté substantiel.
atteindre la cote d'alerte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (arriver à un seuil dangereux)reach alert level v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Le niveau de précipitations a atteint la cote d'alerte : on craint les inondations.
atteindre la cote d'alerte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (devenir dangereux)reach alarming levels v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  become alarming v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 L'activité de ce volcan a atteint la cote d'alerte.
avoir la cote viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."be popular viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Ankle boots are really popular right now.
avoir un côté loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être un peu)have a bit of the [noun] about you v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have a bit of a [noun] look v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Coiffée comme ça, elle a un côté punk plutôt drôle.
avoir un point de côté have a stitch in the side v
bas-côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bord de route)roadside nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (UK (grassed))verge nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il est déconseillé de stationner sur ces bas-côtés.
bas-côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (architecture: collatéral) (Architecture)side aisle nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le bas-côté d'une église est un vaisseau latéral d'un côté d'une nef.
basculer du côté obscur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (devenir vil)go over to the dark side v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Note: référence cinématographique
 Selon le film Star Wars, basculer du côté obscur est basculer du côté de la haine, de la peur, de l'agressivité et de l'ambition.
chacun de son côté individually advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
 Each of us needs to study this problem individually.
côte à côte side by side
côte à l'os nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (pièce de viande)rib steak nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je badigeonne la côte à l'os d'huile d'olive avant la cuisson.
côté argent loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (d'un point de vue financier)moneywise advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  in terms of money, when it comes to money exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 C'est un gentil garçon mais, côté argent, sa famille n'a pas beaucoup de revenus.
côte atlantique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (rivage océanique)Atlantic coast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les soldats américains ont débarqué par la côte atlantique.
côté au vent windward side
côte basque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (littoral du pays basque)Basque coast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Nous passons nos vacances sur la côte basque.
Côte Bleue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (portion du littoral français) (South of France)Côte Bleue, Blue Coast proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
 La Côte Bleue est située à l'ouest de Marseille.
côté cœur on the romance side
côté cour stage left nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
cote d'alerte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (niveau d'alarme)alert level nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
cote d'amour nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". argot (fait d'être apprécié)attraction, attractive side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La cote d'amour des hommes politiques fluctue beaucoup.
Côte d'Amour nm proprenom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI" (littoral de l'ouest de la France) (part of French coast)Côte d'Amour proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
 La Côte d'Amour se trouve en Loire-Atlantique.
Côte d’Azur nf proprenom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II" (littoral du sud-est de la France) (part of French coast)Côte d'Azur proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
 La côte d'Azur borde le sud-est méditerranéen français.. Tous les ans, nous partons en vacances sur la Côte d'Azur.
Côte d'Ivoire nf proprenom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II" (Pays d'Afrique de l'Ouest) (since 1986)Côte d'Ivoire proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
  (until 1986)Ivory Coast proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
 Yamoussoukro est la capitale de la Côte d'Ivoire.
Côte d'Opale nf proprenom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II" (littoral du nord de la France) (part of French coast)Côte d'Opale, Opal Coast proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
 Boulogne-sur-Mer, Calais et Dunkerque se trouvent sur la Côte d'Opale.
côte de bette,
blette,
bette
nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
(légume)chard stalk nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La côte de bette est un légume dont on mange les feuilles et les côtes.
côte de bettes,
blette
nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
(légume)chard stalk, beet stalk nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les bettes sont une variété de betterave dont les tiges plates et blanches, côtes, se mangent ainsi que les feuilles.
côte de bœuf nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (gros morceau de viande de bœuf)prime rib of beef nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Nous avons prévu des côtes de bœuf au barbecue pour dimanche midi.
cote de dix contre un odds of ten to one
côte de maille nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (gilet métallique) (armour)coat of mail, coat of chain mail nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La cote de maille est une armure souple.
côte de mailles nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (protection en mailles d'acier)chain mail nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
côte de Malabar nf proprenom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II" (littoral sud-ouest indien)Coast of Malabar, Malabar Coast proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
 Les États du Kerala et du Karnataka sont sur la côte de Malabar.
cote de popularité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".approval rating nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
côte de porc pork chop
côté du montoir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (côté gauche du cheval) (equitation)nearside nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
coté en bourse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)listed on the stock exchange adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
côte est nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Amérique : rivage atlantique)East Coast proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
 La côte est est la région plus peuplée d'Amérique.
côté face nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (endroit) (coin)heads nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  front nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le côté face de quelque chose est l'endroit par rapport à l'envers
côté face nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (côté visible)public face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  face value nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La scène, c'est le côté face du métier d'artiste.
côté jardin stage right nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
côté kitsch nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mauvais goût)kitsch side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Son habillement avait un côté kitsch qui ne plaisait pas à sa mère.
cote mal taillée uneasy compromise nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
côte normande nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (littoral de Normandie)Normandy coast, coast of Normandy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Deauville est une station balnéaire connue de la côte normande.
côté obscur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (le mal)dark side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: référence cinématographique
 Dans le film Star Wars, la force a deux côtés : un côté lumineux et un côté obscur.
côté obscur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". dark side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
côte Ouest nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (littoral occidental) (sometimes capitalized)west coast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Vancouver se trouve sur la côte Ouest du Canada.
côté passager nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". passenger side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
côté pile nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (envers) (coin)tails nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  back nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les pièces d'euro possèdent un dessin commun côté pile et un dessin spécifique à chaque pays côté face.
côté pile nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (envers du décor)hidden face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les répétitions font partie du côté pile du métier d'artiste.
côté positif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". bright side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
côté pratique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". practical side nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
côté rue street side
côte sous le vent nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (côte occidentale)lee shore nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La côte sous le vent est un nom générique, utilisé dans les Antilles et à la Réunion par les colons français, pour qualifier les côtes occidentales de ces îles.
Côte sud nf proprenom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II" (nom d'une bande terre à Haïti) (Haiti)Côte Sud proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
 La Côte sud borde la mer des Caraïbes.
côté travail nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (d'un point de vue professionnel)workwise advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  from a work point of view, when it comes to work, in terms of work exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Côté travail tout va bien, mais côté famille nous avons quelques problèmes.
d'un autre côté conjconjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que" (d'un autre point de vue)from another angle, from another side exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  from another point of view, from another perspective exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  on the other hand exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Tu pourrais aussi lui pardonner, d'un autre côté.
 On the other hand, you could always just forgive him.
d'un côté loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (d'une part)on one hand exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  from one perspective exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
d'un côté … mais de l'autre … on one hand ... on the other hand exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
de chaque côté on each side, on either side
de chaque côté de on either side of
de côté to one side, on one side
  sideways advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
de l'autre côté advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (en face) (over)across
de l'autre côté de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (en face)on the other side of [sth] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 They live on the other side of the river.
de l'autre côté du miroir loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans la situation opposée) (figurative)through the looking glass exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 En devenant professeur, tu es maintenant de l'autre côté du miroir.
de mon côté as for me, as far as I'm concerned
démarrage en côte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".  (motoring)hill start nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
du côté de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" familier (près de)near preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
  among, amongst preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
  around [somewhere] preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
 La pharmacie se trouve du côté de la gare.
 Can't find it with the CDs, let's look amongst the old vinyls.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. There was a riot going on around where I live.
du côté de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" familier (concernant)with preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
 Comment est-ce que ça va du côté de la famille ?
être à côté de la plaque loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (être déphasé) (informal)be wide of the mark v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be completely mistaken v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  miss the point completely v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal, figurative)be off beam, be way off beam v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cette loi est à côté de la plaque et ne changera rien.
être à côté de ses pompes viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." familierbe totally unfocused, not be with it viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  (US)be out to lunch viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Anyone who says Bush did a good job in the Middle East is simply out to lunch.
être bien coté loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir de bonnes appréciations)have a good reputation v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be well spoken of v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cette gamme est bien cotée.
être coté loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être évalué) (slang)be rated v aux + v past p
  be appreciated v aux + v past p
  be valued v aux + v past p
 Cette voiture est encore bien cotée.
être coté en Bourse loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire l'objet d'une valeur sur le marché)be listed on the stock exchange v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Les grandes sociétés sont cotées en Bourse.
être mal coté loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être déprécié, méprisé, mésestimé)have depreciated v aux + v past p
  have gone down in value v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cette voiture est mal cotée car elle enregistre trop de kilomètres.
faire pâle figure à côté de pale into insignificance beside, just a pale figure compared to X v
garde-côte,
garde-côtes
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(surveillant de territoire maritime)coastguard
 Jules Verne a fait la guerre de 1870 comme garde-côte.
garde-côte,
garde-côtes
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
vieilli (bâtiment de surveillance des côtes)coastguard building nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ces garde-côtes appartiennent aux douanes françaises.
juste à coté just next door
juste à côté de qch loc adv + prép (très proche de qch)right next to [sth], just next to [sth] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
l'autre côté the opposite side
la côte the Coast
laisser de côté leave out vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
marcher à côté de ses pompes,
être à côté de ses pompes
viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
familier (informal)not be with it, be out of sorts v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal, figurative)be out to lunch v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 I'm just not with it today
mettre qch de côté loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (laisser à part)put [sth] aside vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  put [sth] to one side v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Mettons ça de côté pour le moment !
mettre de l'argent de côté put money aside v
  save viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
mettre sa fierté de côté put your pride aside v
  swallow your pride v
mettre toutes les chances de son côté stack all the odds in your favour v
mi-côte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (milieu de côte)halfway up the hill exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  halfway point, halfway point on the hill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je descends toujours de vélo à mi-côte car cette route est trop raide.
mis de côté laid aside
pas de côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". side step nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pas sur le coté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". sideways step nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
passer à côté de qch miss out on v
  miss v
passer de l'autre côté du miroir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (changer de camp) (figurative)go through the looking glass v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 En créant ta société, tu es passé de l'autre côté du miroir.
petit côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (ressemblance avec qqn)some likeness nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  some resemblance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ton fils te ressemble beaucoup même s'il a bien sûr des petits côtés de son père.
point de côté stitch
prendre la vie du bon côté expr (accepter les coups du sort)look on the bright side, look on the bright side of life v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'côté' found in these entries
In the French description:
English:

Advertisements

Téléchargez gratuitement les applis Android et iPhone

Android AppiPhone App

Signalez une publicité qui vous semble abusive.