chair

Ecouter:
 /ʃɛʀ/


Inflections of 'chair' (adj): f: chair, mpl: chair, fpl: chair
En tant qu'adjectif de couleur, "chair" est invariable
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
FrançaisAnglais
chair nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (tissus musculaire)flesh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La plaie laisse voir la chair.
 The wound revealed the flesh.
chair nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (partie comestible des végétaux) (fruit)flesh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La chair de cette pêche est juteuse.
 The flesh of this peach is juicy.
chair nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (viande)meat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Nous préférons la chair blanche à la chair rouge.
 We prefer white meat to red meat.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
chair adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon. (couleur beige) (UK)flesh-coloured adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  (US)flesh-colored adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Beaucoup de sous-vêtements féminins sont de couleur chair.
 Many items of ladies' underwear are flesh-coloured.
chair nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (appétits physiques)flesh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  body nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La morale réprouve les abus de la chair.
 Morality condemns abuses of the flesh.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
FrançaisAnglais
avoir la chair de poule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir un frisson) (physiological reaction)have goose bumps, have goose pimples vtr + npl
  have gooseflesh vtr + n
avoir la chair de poule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir une frayeur) (frightening experience)have goose bumps, have goose pimples, get goose bumps, get goose pimples vtr + npl
  have gooseflesh, get gooseflesh vtr + n
bien en chair loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (charnu)plump, stout, chubby adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Les odalisques peintes étaient des femmes bien en chair.
ça me donne la chair de poule expr (cela m'angoisse)it/that gives me goose bumps, it/that brings me out in goose bumps exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  it/that gives me goose pimples, it/that brings me out in goose pimples exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  it/that gives me gooseflesh, it/that brings me out in gooseflesh exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (informal)it/that gives me the creeps exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
ça me file la chair de poule it/that gives me goose bumps, it/that brings me out in goose bumps exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  it/that gives me goose pimples, it/that brings me out in goose pimples exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  it/that gives me gooseflesh, it/that brings me out in gooseflesh exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (informal)it/that gives me the creeps exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
chair à canon nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". figuré, péjoratif (fantassin) (figurative)canon fodder nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La chair à canon est le nom donné aux soldats qui seront sacrifiés au feu ennemi, pendant un engagement armé.
chair à saucisse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".sausage meat
chair de poule nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". familier (poils qui se hérissent)goose bumps, goose pimples nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  gooseflesh nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
couleur chair nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (blanc rosé) (UK)flesh colour nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)flesh color nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
couleur chair loc adj inv (blanc rosé) (UK)flesh-coloured adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  (US)flesh-colored adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
donner la chair de poule give [sb] goose bumps, bring [sb] out in goose bumps v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] goose pimples, bring [sb] out in goose pimples v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] gooseflesh, bring [sb] out in gooseflesh v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)give [sb] the creeps v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
donner la chair de poule à [qqn] loc v + prép figuré (faire tressaillir)give [sb] goose bumps, bring [sb] out in goose bumps v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] goose pimples, bring [sb] out in goose pimples v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] gooseflesh, bring [sb] out in gooseflesh v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
en chair et en os loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (en personne, de visu)in the flesh exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 J'ai déjà vu un lion en chair et en os.
filer la chair de poule à [qqn] un peu familiergive [sb] goose bumps, bring [sb] out in goose bumps v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] goose pimples, bring [sb] out in goose pimples v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give [sb] gooseflesh, bring [sb] out in gooseflesh v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)give [sb] the creeps v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
la chair fraîche young flesh
meurtri dans sa chair loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (profondément meurtri par [qch])badly hurt, severely wounded, cut to the quick adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
prendre chair loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (s'incarner, se réaliser) (figurative)take flesh v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
prendre chair loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" vieux (s'engraisser)get fat vi + adj
  flesh out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
rocking-chair nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". rocking chair
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'chair' found in these entries
In the French description:
English:

Publicités

Word of the day: piece | slide

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.