coin

Ecouter:
 [kwɛ̃]


Inflections of 'coin' (nm): mpl: coins
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
FrançaisAnglais
coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (angle)corner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il mange sur le coin de sa table.
 He eats at the corner of his table.
coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (intersection de deux rues) (of a street)corner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La pharmacie est au coin de la rue.
 The pharmacy is at the corner of the street (or: on the street corner).
coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (angle d'une pièce) (of a room)corner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 L'enfant est puni et mis au coin.
 The child is disciplined and sent to stand in the corner.
coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (espace réservé)section nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  part, area nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Tu trouveras ça au coin jardinage du magasin.
 You'll find that in the gardening section of the shop.
coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (endroit, région)locality nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  local area nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (location (when present), informal)around here, these parts nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je connais très bien le coin parce que j'ai grandi ici. On voit tout de suite qu'il n'est pas du coin !
 I know this locality very well as I grew up in the area.
 I know the local area very well as I grew up around here.
 You can tell right away that he's not from around here!
coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (petite pièce de bois)wedge nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le menuisier enfonce un coin dans la tête du tenon.
 The carpenter pushes a wedge into the top of the tenon.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
FrançaisAnglais
aller au petit coin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier, enfantin (aller aux toilettes) (UK)go to the loo v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US)go to the bathroom v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (dated)use the smallest room v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
au coin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" figuré (puni) (punishment, figurative)on the naughty step exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 L'enfant turbulent a été mis au coin.
 The difficult child was put on the naughty step.
au coin de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (près de)by the side of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (fire)by the fireside exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Paul aime bien faire ses mots croisés au coin du feu.
 Paul enjoys doing crosswords by the fireside.
au coin de la rue loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (croisements de rue)on the street corner exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  at the corner of the street/road exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  on the corner exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Il y a une boulangerie au coin de la rue.
au coin de la rue loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" figuré (n'importe où) (figurative)on every street corner exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 On ne trouve pas ce genre de spécialiste au coin de la rue.
 You won't find that kind of specialist on every street corner.
au coin du feu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (près de la cheminée)by the fireside exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (several people)around the fire exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Mon grand-père faisait toujours ses mots croisés au coin du feu.
 My grandfather always did his crosswords by the fireside
 This sentence is not a translation of the original sentence. It was a cold evening, so the family sat around the fire after dinner.
avoir la bouche en coin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (grimacer)pout viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
bon coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (endroit où trouver [qch])nice spot, good place, good spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Si tu veux t'amuser, je connais un bon coin pour ça.
 If you want some fun, I know a good place for that.
bouder dans son coin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (s'isoler par amertume)sulk in a corner v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Et tu vas bouder dans ton coin comme ça encore longtemps ?
calcul de coin de table nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier, péjoratif (calcul grossier) (figurative, informal)back-of-the-envelope calculation nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
causerie au coin du feu nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (discussion)chat by the fireside, chat around the fire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La soirée se termina en causerie au coin du feu.
coin cuisine nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (zone servant de cuisine) (small)kitchenette nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  corner kitchen nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
coin de verdure nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (parcelle de nature)verdant space nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
coin détente nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (zone servant de détente)space for relaxation, space to relax nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  comfortable seating area nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
coin lecture nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (zone servant à la lecture)reading corner, reading area, reading nook nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
coin salle à manger nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (zone, pièce où manger)dining area nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
coin toilette nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (toilettes)toilet area, toilet space nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
coin-coin,
coincoin,
coin coin
interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
(cri du canard)quack quack interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
 "Coin-coin, coin-coin" font les canards dans la mare voisine.
coin-coin,
coincoin,
coin coin
nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
familier, enfantin (canard) (infantile: duck)quack quack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  duck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ici, quand il fait beau, les promeneurs donnent du pain aux coin-coin.
coin-repas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (emplacement où manger)eating area nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La direction nous a aménagé un coin-repas au fond du troisième étage.
dans le coin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (par ici)nearby, locally advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  (UK)in the neighbourhood advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  (US)in the neighborhood advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
dans son coin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (isolément)in your (own) corner exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ce garçon est resté dans son coin toute la soirée.
dans un coin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (quelque part d'indéfini)somewhere nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (mainly US)someplace nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  somewhere or other nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je ne sais pas ce que j'ai fait de mon stylo. Je suppose que j'ai dû le laisser dans un coin.
dans un coin de la tête loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en mémoire)at the back of your mind exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
du coin loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (d'ici, local)local, from around here exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Il est du coin = he comes from around here.
du coin de l'œil loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (discrètement) (figurative)out of the corner of your eye exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 La nourrice surveille toujours du coin de l'œil ce que font les enfants.
en boucher un coin à [qqn] loc v + prép familier (épater, laisser bouche bée) (informal, figurative)knock [sb] for six v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal, figurative)throw vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Eh oui, j'ai été reçu à mon concours. Ça t'en bouche un coin !
être au petit coin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier, enfantin, vieilli (être aux toilettes)be in the toilets v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
frappé au coin du bon sens loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (logique)bear the stamp of common sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be sensible vi + adj
 Sa décision est frappée au coin du bon sens.
 His decision bore the stamp of common sense.
gens du coin nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin familier (habitants d'ici, autochtones)locals, local people nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
jeter un regard en coin à [qch/qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (regarder discrètement [qch/qqn])give [sb/sth] a sidelong look v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  look at [sth] out of the corner of your eye v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
l'aventure est au coin de la rue expr (l'inconnu est tout proche)adventure can be found just around the corner exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ne crois pas qu'en partant loin tu feras des découvertes exceptionnelles, l'aventure est souvent au coin de la rue.
lever un coin du voile sur [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (révéler une partie de [qch](figurative)shed a little light on [sth], shed some light on [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Nous avons fini par lever un coin du voile sur cette affaire et il s'avère bien que le conducteur ivre est quelqu'un de très connu.
petit coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier, enfantin, vieilli (toilettes)toilet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
regard en coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (regard menaçant)sidelong glance, sideways glance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
regarder du coin de l'œil look out of the corner of your eye v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
rester dans son coin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas se mêler aux autres)keep to yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Ce garçon est resté dans son coin toute la soirée.
retomber sur (le coin de) la gueule de [qqn] loc v + prép très familier (problème : concerner [qqn](informal, figurative)come back to bite [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
retomber sur la gueule,
retomber sur le coin de la gueule
viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
très familiercome back to bite you v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
sourire en coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (sourire gêné)crooked smile, crooked grin nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  lopsided smile, lopsided grin nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
surveiller du coin de l'œil vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".watch [sb/sth] out of the corner of your eye v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  keep a discreet watch over [sb/sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'coin' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Anglais :

Publicités

Word of the day: fake | sly

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.