compte

 /kɔ̃t/


Inflections of 'compte' (n): mpl: comptes

Du verbe compter: (conjuguer)
compte est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
1re personne du singulier du présent du subjonctif
3e personne du singulier du présent du subjonctif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
compté est:
un participe passé

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (calcul)count nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  tally nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je fais le compte des travaux à faire.
 I'm making a count of the jobs that need doing.
 I'm making a tally of the jobs that need doing.
compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (total)total number nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  total amount nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  total nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  tally nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le compte des opérations est juste.
 The total number of operations is correct.
compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (somme qui est due)right amount nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  amount nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  right number nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  number nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je suis désolé mais le compte n'y est pas.
 I'm sorry but that's not the right amount.
compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (écriture comptable) (bank)summary of accounts nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (business)accounts, books nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  (business, record of expenditure)expenses, business expenses nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  (personal)household expenses, personal expenses nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 Je vérifie les comptes envoyés par la banque. Les comptes de la société ne sont pas bons cette année.
 I'm checking the summary of accounts the bank has sent.
 The company's accounts aren't good this year.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Bernard's accountant asked for his expenses (or: business expenses).
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. My father works out his household expenses at the end of every month.
compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (banque : fonds)account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 J'ai un compte dans cette banque.
 I have an account with this bank.
compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". littéraire (récit détaillé)account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le capitaine tient le compte des jours sur le journal de bord.
 The captain writes an account of each day in the ship's log.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
compté adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) soutenu (pris en compte)taken into account, taken into consideration adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Cette attitude de coopération sera comptée pour votre procès.
 This co-operative attitude will be taken into account (or: consideration) when it comes to your trial.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
compter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (énumérer la suite des nombres)count viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Pierre compte jusqu'à cent.
 Peter is counting up to a hundred.
compter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (faire des calculs)add up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
  do sums vtr + npl
 À l'école, les élèves apprennent à compter.
 At school, pupils learn to add up.
 At school, the pupils are learning to do sums.
compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (déterminer un nombre)count [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  tally [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Voulez-vous compter vos jours d'absence ?
 Would you count up your days off?
compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (dénombrer)count vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Il faudra compter les spectateurs dans la salle.
 We will need to count the audience members in the hall.
compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (prévoir)allow vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (informal)count on [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
 Il faut compter trois heures pour venir ici.
 You need to allow three hours to get here.
 You should count on three hours to get here.
compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (évaluer un prix et se le faire payer)charge vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 La couturière m'a compté 100 euros pour la façon de la robe.
 The dressmaker charged me 100 euros for making the dress.
compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (se faire payer) (final payment)pay up [sth] vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Le comptable me compte les 100 euros dus.
 The accountant paid up the 100 euros due.
compter sur vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (espérer)count on [sb], count on [sth], rely on [sb], rely on [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
  expect vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Alors je compte sur votre présence lundi prochain !
 I'm counting on you being there next Monday!
 
Traductions supplémentaires
compter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (avoir de l'importance) (figurative)mean vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  count viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  count for [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
  be important vi + adj
 Il compte beaucoup pour sa mère. Tu étais prêt à te sacrifier pour moi et ça compte pour moi !
 He means a lot to his mother.
 You made the effort and that counts with me.
 You made the effort and that counts for a lot with me.
compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (tenir compte)count vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  take [sth] into account v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  include vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Et je ne compte pas le temps perdu.
 And I'm not counting the time wasted.
compter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (faire attention à qch, être parcimonieux) (informal)watch vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  pay attention to [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  keep an eye on [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Jacques a toujours compté ses dépenses.
 Jack has always watched his spending.
 Jack has always paid attention to his spending.
 Jack has always kept an eye on his spending.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Formes composées
compte | compté | compter
à bon compte loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"cheaply advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
à compte d'auteur at the author's expense exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
Note: édité à compte d'auteur : self-published
à son compte adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)self-employed
au bout du compte  (cliché)at the end of the day exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  at the end, in the end loc adv
  finally advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
avoir son compte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré, familier (en avoir assez) (informal)have had it with [sth], have had enough of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)have had your fill of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)be done with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 18 h 30 ! J'ai mon compte de travail pour aujourd’hui.
c'est l'intention qui compte,
c'est le geste qui compte
It's the thought that counts
c'est le geste qui compte,
c'est l'intention qui compte
It's the thought that counts
chargé de compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". Accounts Manager, Sales Manager nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
clé de compte bancaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".bank account key nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
client grand compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". big account client
clôturer un compte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."close an account v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
compte à rebours countdown nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte approvisionné nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".  (banking)pre-paid account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte bancaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". bank account, banking account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte bloqué nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". frozen account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". customer account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte commun nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". joint account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte courant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".  (UK)current account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)checking account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte d'auteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fond appartenant à l'auteur)author's expense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Elle est auteure et illustratrice et elle publie des livres à compte d'auteur.
compte d'épargne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (compte bancaire)savings account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le compte-d'épargne est un dépôt d'argent dans une banque, procurant un intérêt mais ne permettant pas d'effectuer des paiements.
compte d'exploitation nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (résultat financier)operating statement, statement of account, trading account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le compte d'exploitation exprime le résultat réalisé par une entreprise.
compte de dépôt nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (banque : compte de gestion quotidienne)deposit account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte de dépôt deposit account
compte de résultat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (registre comptable)income statement, profit and loss account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le compte de résultat présente les charges et résultats comptables.
compte dormant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". dormant account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte en banque bank account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte épargne logement,
CEL
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(placement qui permet d'obtenir un prêt)home purchase savings account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le compte épargne logement s'ouvre dans l'objectif d'acquérir un bien immobilier.
compte informatique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". IT account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte joint nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". joint account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Compte là-dessus !,
Compte là-dessus et bois de l'eau !
Count on it!
compte prépayé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". prepaid account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte professionnel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". business account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte propre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". own account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte rémunéré nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". interest-bearing account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte rendu,
compte-rendu
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(rapport)report nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  minutes nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  contact report nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte rendu de réunion nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (résumé d'une rencontre)minutes, minutes of the meeting nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  report, report of the meeting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
compte tenu de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (étant donné)given (that), considering (that), seeing (that), seeing as conjconjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that."
  taking into account that conjconjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that."
  taking [sth] into account conjconjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that."
 Compte tenu de la pluie, nous n'irons pas en promenade.
 Seeing as it's raining, we won't go for a walk.
compte utilisateur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (espace privatif informatique)user account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Vous allez recevoir le lien et les consignes concernant l'activation de votre compte utilisateur.
compte-gouttes nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (tube de verre effilé)dropper nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le compte-gouttes permet de verser des gouttes une par une.
compte-titres nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (épargne sur des valeurs mobilières)share account, securities account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le compte-titres est similaire au compte courant, mais reste réservé aux actions et obligations.
compte-tours nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (instrument de mesure)rev counter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Un compte-tours de voiture ne devrait pas dépasser les 3500 tours par minute.
débiter un compte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."debit an account viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
en être quitte à bon compte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (s'en tirer sans trop de dommages)come out of [sth] relatively unscathed, get out of [sth] relatively unscathed v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  get off lightly v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Ça aurait pu être pire, nous en sommes quitte à bon compte.
en fin de compte ultimately advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  (cliché)at the end of the day
en tenant compte de considering, taking account of
entrer en ligne de compte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."come under consideration v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be taken into consideration, be taken into account v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
être loin du compte wide of the mark v
  still have a long way to go v
grand compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". major account nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
laissé pour compte loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (abandonné) (figurative)left on the sidelines exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  left out adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Les remplaçants ont parfois l'impression d'être laissés pour compte.
laissé-pour-compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (personne marginalisée)social reject, social outcast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  outsider nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Dans nos sociétés, les laissés-pour-compte sont nombreux.
laissé-pour-compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (marchandise refusée)reject, return nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les laissés-pour-compte des dernières livraisons sont importants.
le compte à rebours est lancé the countdown has begun
le compte est bon it all adds up
le temps nous est compté our time is limited, we are pressed for time, we only have a limited amount of time
livre de compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (registre de comptabilité)ledger, ledger book, account book nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  accounts, books nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
loin du compte wide of the mark
loin du compte away off
loin du compte adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (personne, supposition) (person, guess)far out
mettre qch sur le compte de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (attribuer qch à qch)put [sth] down to [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (formal)ascribe [sth] to [sth] vtr + prep
 Elle mit sa réaction sur le compte de l'émotion.
mettre qch sur le compte de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (attribuer qch à qqn)give [sb] credit for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  put [sth] down to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  attribute [sth] to [sb] vtr + prep
 Ils mirent la réussite sur le compte de Marcel.
N'y compte pas Don't bank on it!
numéro de compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (numéro de compte bancaire)account number, bank account number nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
ouverture de compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (création d'un compte bancaire)account opening nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
ouvrir un compte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (créer un compte bancaire)open an account v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Ils ouvrirent un compte commun après leur mariage.
pour faire un compte rond expr (pour éviter les centimes)to round it up exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  to make it a round figure exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Rends-moi 15 € pour faire un compte rond.
pour le compte de on behalf of
pour solde de tout compte in full payment
pour son propre compte loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (de façon personnelle)traduction non disponible
 Il travailla pour son propre compte avec ce client.
prendre qch à son compte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se charger de gérer qch)take on the responsibility for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  take [sth] on vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Pierre prend à son compte le nettoyage du garage.
prendre en compte take into account v
  take on board v
prise en compte taking into consideration, taking into account exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  awareness nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  consideration nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
relevé de compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". bank statement nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
rendre compte de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (rapporter qch, résumer qch)report [sth], summarize [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (UK)summarise [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  give a report on [sth], give a compte rendu on [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Il rend compte des avancées du projet.
renflouer un compte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."replenish an account viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
reprendre à son compte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"take [sth] over vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  take on responsibility for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Il reprendra à son compte la boîte de son père.
s'en tirer à bon compte get off lightly v
s'établir à son compte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"set up in business, go it alone, go independent v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
sans que je m'en rende compte  (UK)without me realising it
  (US)without me realizing it
  without me noticing
se mettre à son compte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"start your own business, branch out on your own v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
se rendre compte de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (réaliser)realize vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (UK)realise vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  become aware of, become aware that v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Je me rends compte que j'ai oublié mon portefeuille à la maison.
se tromper sur le compte de qqn be wrong about [sb] v
 Je pensais qu'il était honnête, mais je me trompais sur son compte
solde de tout compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". final settlement, settlement of all outstanding accounts nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
son compte est bon exprhis/her number is up exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
tenir compte de consider vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  take account of [sth], take [sth] into account v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. He forgot to consider his rental income in his tax return.
titulaire d'un compte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".  (banque)account holder
tout compte fait all things considered, all in all
travailler à son compte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (travail : être indépendant)work for yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be self-employed vi + adj
 Les artisans travaillent à leur compte.
y trouver son compte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se satisfaire de qch)find your groove, find your niche v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cet emploi me convient, j'y trouve mon compte.
 This job suits me. I've found my groove.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'compte' found in these entries
In the French description:
English:

Advertisements

Téléchargez gratuitement les applis Android et iPhone

Android AppiPhone App

Signalez une publicité qui vous semble abusive.