WordReference.com Dictionnaire Français-Anglais | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voir également :
fenouil
fenouillet fente fenton fenugrec féodal féodalisme féodalité fer fer-blanc ferblanterie ferblantier férié férir fermage fermant ferme fermé ferme-auberge fermement ferment Liens :
Recent searches:
Abonnez-vous à Oxford Unabridged dictionary pour avoir plus de traductions, de sens et d’exemples. Essayez le Random Word de WordReference. À chaque fois que vous chargez une nouvelle page, vous voyez un nouveau mot. Ou bien testez-vous avec la définition cachée ! |
Concise Oxford-Hachette French Dictionary © 2009 Oxford University Press: faire /fɛʀ/ (conjugate⇒) Un très grand nombre de tournures et locutions contenant ce verbe sont traitées ailleurs, généralement sous le terme qui suit faire, en particulier:- les expressions décrivant les tâches domestiques, agricoles (faire la cuisine/moisson), les occupations manuelles (faire du tricot/bricolage), les activités professionnelles ou de loisir (faire du théâtre/de la photo), les types d'études (faire médecine). Pour ce qui est des jeux, sports et loisirs, voir également la note d'usage correspondante - les locutions décrivant un mouvement, l'expression, un comportement (faire un geste/une grimace/le pitre) - les expressions dans lesquelles faire signifie ‘formuler’ (faire une promesse/offre etc) - les expressions décrivant la qualité de la lumière (il fait jour/sombre) ou l'état du temps - les expressions contenant une mesure (faire 20 mètres de long/15 kilos/20°/15 kilomètres à l'heure etc) pour lesquelles on consultera les notes d'usage - les expressions décrivant une démarche de l'esprit (se faire une opinion/du souci etc) - les expressions indiquant l'effet produit (faire peur/mal/plaisir/du tort etc, faire cuire/sécher/tomber etc) - faire + venir/entrer/sortir etc - les locutions telles que faire semblant/exprès, se faire avoir etc - les expressions familières (faire un enfant etc) Par ailleurs pour les expressions décrivant - une activité sportive (faire du tennis/de la marche/du parapente) - une durée (ça fait 15 ans), la consultation des notes d'usage vous fournira des traductions utiles. Voir la liste ➡ gindex . En outre, certaines entrées telles que combien, ce, que, comment, laisser, rien, mieux, bien etc fourniront également des traductions utiles. To make ou to do? Les principales traductions de faire sont to make et to do mais elles ne sont pas interchangeables. to make traduit faire + objet dénotant ce qui est créé, confectionné, composé, réalisé, obtenu; l'objet est le résultat de l'action: faire son lit/des confitures = to make one's bed/jam; faire un discours/une faute/un bénéfice = to make a speech/a mistake/a profit; je me suis fait un café = I made myself a coffee. to do a le sens plus vague de se livrer à une activité, s'occuper à quelque chose; l'objet peut préciser la nature de l'activité: faire de la recherche/un exercice/une réparation = to do research/an exercise/a repair job; faire son devoir = to do one's duty; ou bien la nature de l'activité reste indéterminée: que fait-il (dans la vie)? = what does he do in life?; qu'est-ce que tu fais ce soir? = what are you doing tonight?; la science peut tout faire = science can do anything; j'ai à faire = I have things to do; ou encore le contexte suggère la nature de l'activité: faire une pièce = to do a room, peut vouloir dire la nettoyer, la ranger, la peindre. Si faire remplace un verbe plus précis, on traduira fréquemment par celui-ci: faire une maison/un nid = to build a house/a nest; faire une lettre = to write a letter; faire une visite = to pay a visit; faire un numéro de téléphone = to dial a number. Les périphrases verbales sont parfois rendues par un seul verbe: faire voir (= montrer) = to show; faire du tissage (= tisser) = to weave, mais faire un peu de tissage = to do a bit of weaving. Faire + infinitif + qn faire + infinitive + qn, c'est-à-dire obtenir de quelqu'un qu'il agisse d'une certaine manière, se traduit selon le sens de faire, par: to make sb do sth (forcer, être cause que): fais-la lever = make her get up; ça m'a fait rire = it made me laugh; ça fait dormir = it makes you sleep; par to get sb to do sth (inciter): fais-leur prendre un rendez-vous = get them to make an appointment; par to help sb to do sth (aider): faire traverser la rue à un vieillard = to help an old man across the street; mais faire manger un bébé = to feed a child. Dans l'exemple ça fait dormir on notera qu'en anglais le sujet du verbe est toujours exprimé, ce qui n'est pas le cas en français. (se) faire faire qch (par qn) se traduit par to have sth done ou made (by sb), ou, dans une langue plus familière, to get sth done ou made (by sb): (se) faire construire une maison = to have a house built; ~ réparer sa voiture = to have ou get one's car repaired; c'est la table qu'il a fait faire = it's the table he had made; elle fait exécuter les travaux par un ami = she's having the work done by a friend. Ne faire que exprime soit la continuité: il ne fait que pleuvoir = it never stops raining, it rains all the time; soit la restriction: je ne fais qu'obéir aux ordres = I'm only obeying orders. Faire reprend un autre verbe Dans ce cas il sera généralement traduit par to do: ‘je peux regarder? ’—‘faites ou faites je vous en prie ’ = ‘may I look?’—‘please do’; il souffla, comme il avait vu faire son père = he blew, as he had seen his father do; on veut que je parte, mais je n'en ferai rien = they want me to leave, but I'll do nothing of the sort. Vous trouverez d'autres exemples dans l'entrée faire.
'ferais' found in these Oxford entries:
English:
faire: WordReference English-French Dictionary © 2012
ferais: WordReference English-French Dictionary © 2012
Forums WR : discussions dont le titre comprend le mot(s) "ferais". bien que je le ferais pas - bien que + conditionnel - forum Français Seulement
Ca serait un beau cadeau que tu lui ferais. Ce n'est pas que je ferais rien FR: je ferais des choses - grammaire FR: Pourrais faire / ferais - grammaire FR: tu m'as promis que tu le ferais - grammaire Je ferais ce que vous voulez. je ferais fi d'une joie je ferais tout pour que la distance s'efface je l'en ferais avec plaisir mercredi ou quand tu veux... Je me ferais un plaisir de je me ferais un plaisir de vous l’expliquer par téléphone. Je ne lui ferais pas ce plaisir je vous ferais remarquer que / veuillez noter que... juste pour des femmes, qu'est-ce que je ferais pas ? qu'est ce qui te ferais plaisir Qu'est-ce que je ne ferais pas pour Qu'est-ce que tu ferais pour te debrouiller que ferais Que ferais-je de ma vie Tu ferais ça pour moi! (surprise) Tu ferais mieux de t'accrocher! Tu ferais mieux de t'excuser si tu me revois à nouveau! Tu ferais moins la fête tu n'aurais pas mal à la tête Tu n'en ferais qu'une boucheé tu te ferais croquer (manger) Ajouter la barre de recherche dans WordReference à votre page d'accueil Google :
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Copyright © 2012 WordReference.com | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||