fond

Ecouter:
 /fɔ̃/


Inflections of 'fond' (n): mpl: fonds

Du verbe fondre: (conjuguer)
fond est:
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
FrançaisAnglais
fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (base de [qch] de creux)bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il range ses chaussures dans le fond de l'armoire.
 He puts his shoes away at the bottom of the wardrobe.
fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (partie éloignée de l'ouverture)bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Elle cherche ses clés dans le fond du sac.
 She is searching the bottom of her bag for her keys.
fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (sol en dessous de l'eau)bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (of sea)floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il y a de la vase dans le fond de l'étang.
 There is silt at the bottom of the pond.
fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (partie à l'arrière)background nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Sur la photo, on voyait des fleurs sur un fond bleu.
 Flowers could be seen in the photo, against a blue background.
fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (partie éloignée de l'entrée)back nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (of a passage/hall)end nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Sa chambre est la pièce du fond.
 Her room is the one at the back.
fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (par opposition à forme)content nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Concernant la lettre que tu veux envoyer, le fond est très bien, mais il faudrait revoir un peu la forme car elle est trop confuse et ne va pas assez à l'essentiel.
 Regarding the letter you want to send, the content is very good, but the style needs revising as it is too muddled and doesn't address the main points directly enough.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (partie reculée d'une région) (figurative)depths nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
  right out in exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  in the middle of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Elle habite au fin fond de la campagne.
 She lives right out in the country.
fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (Cuisine : jus de cuisson) (Cookery)base nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le cuisinier prépare un fond de sauce pour sa viande.
 The chef is preparing a base for a meat sauce.
fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (Sport : épreuve d'endurance) (Skiing)cross-country n, adj
  (running)long-distance adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Il fait du ski de fond.
 He does cross-country skiing.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. He entered the long-distance race.
fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (chose principale)crux, heart, core, nub nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le fond du problème, c'est que nous n'avons plus de réserves.
 The crux of the matter, is that we are all out of supplies.
fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (hauteur d'eau)depth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ce voilier a sombré par 100 mètres de fond.
 The yacht sank to a depth of 100 metres.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
FrançaisAnglais
fondre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (se liquéfier à la chaleur)melt viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 La neige fond au soleil.
 The snow is melting in the sun.
fondre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (se dissoudre)dissolve viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Le sucre fond dans l'eau.
 Sugar dissolves in water.
fondre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (liquéfier un solide)melt vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Je fonds du beurre dans la poêle.
 I'm melting some butter in the pan.
fondre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (couler : un métal)smelt vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. The silversmith is smelting some silver to make a ring.
fondre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (fusionner : des textes, des entreprises,...)merge vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. The two business owners decided to merge their firms to form one large organization.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
se fondre v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se mêler)merge, mingle viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Les couleurs du soleil couchant se fondent.
 The colours of the sunset mingle.
fondre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." figuré (diminuer rapidement) (figurative)vanish viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  (figurative)melt away vi + adv
 Ses économies ont fondu très rapidement.
 His savings melted away very quickly.
fondre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." familier (perdre du poids)slim down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
  lose weight vtr + n
  shed vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Elle a fondu de 10 kg en reprenant la natation.
 She shed 22 lbs when she took up swimming again.
fondre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." figuré (s'attendrir) (figurative)melt viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Bien que fruste, il fondit devant cette jeune enfant.
 As churlish as he was, he melted when faced with the young child.
fondre sur vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." soutenu (s'abattre sur [qch])swoop on vi + prep
  swoop down on v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 La buse fondit sur le mulot avec rapidité.
 The buzzard swooped swiftly on the vole.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
fond | fondre
FrançaisAnglais
à double fond loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"with a false bottom loc adj
à fond loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (entièrement, parfaitement)completely, in depth adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  deeply advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  thoroughly, right through advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
 Ce professeur maîtrise son sujet à fond. Tu dois traiter ce sujet à fond et pas seulement le survoler.
 Breathe deeply then jump!
à fond loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (appareil : au maximum)to the maximum exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (abbreviation, informal)to the max exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  as far as it will go exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Le radiateur est à fond, je ne peux pas chauffer plus. Il fait tellement chaud que j'ai poussé la climatisation à fond.
à fond loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (son : très fort, au maximum)as loud as possible, as loud as it will go exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Je n'en peux plus des voisins qui mettent leur musique à fond ! Ces jeunes pensaient que le seul moyen d'apprécier la musique était de l'écouter à fond.
à fond loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (rapidement)full-speed, flat-out adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  at full speed, at full tilt exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Cours à fond sur 100 mètres puis ralentis un peu.
à fond de cale at rock bottom exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 After losing his job he was at rock bottom.
à fond de train loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (très rapidement)at full tilt advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
à fond la caisse full speed advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  all out advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
à fond les ballons full speed advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  all you have advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
 Give it all you have!
à fond les manettes full throttle advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
à fond plat loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (bateau : dont le fond est plat)flat-bottomed adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
aller au fond des choses loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (traiter dans son ensemble)get to the bottom of things v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
article de fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (étude détaillée) (newspaper)leading article, editorial nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
au fin fond de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"in the darkest depths of, in the depths of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (with country name)in deepest exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Au détour d'une conversation, j'ai appris qu'il se mariait en juillet.
au fond interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (en fait) (emotions)at heart, deep down
  (directions)at the end
  (abstract idea)at bottom
  fundamentally, essentially advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
au fond de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (à l'intérieur de) (emotions)deep down within
  (directions)at the end of
au fond de moi loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (réellement)deep down advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  deep down inside, deep down inside myself exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
au fond de moi deep down within myself
avoir un bon fond,
avoir bon fond
viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
be basically a good person v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (colloquial)be good at heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 He's quick-tempered but basically a good person.
avoir un mauvais fond,
avoir mauvais fond
viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
be basically a bad person v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
bas-fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mer : fond profond)ocean bank nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le navires peuvent naviguer sans risque dans les bas-fonds.
bruit de fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (brouhaha)background noise nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
chantier de fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". in-depth study, in-depth examination nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
coureur de demi-fond,
coureuse de demi-fond
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(coureur de 800 à 3000 mètres)middle-distance runner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
course de demi-fond middle-distance race
course de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". figuré (épreuve à vivre) (figurative)endurance test nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
course de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".long-distance race nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
dans le fond loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (finalement)basically, fundamentally advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
de fond loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (qui traite d'un sujet important)basic, fundamental adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
de fond en comble from top to bottom advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
débat de fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (débat de société)in-depth debate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  fundamental debate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  substantive debate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
demi-fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (course à pied)middle-distance adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Les courses de demi-fond font entre 800 et 3000 mètres.
double-fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (compartiment secret)false bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il y avait des diamants cachés dans ce double-fond.
double-fond (partie entre 2 coques)double bottom ballast tank
 Ce double-fond est conçu pour limiter les voies d'eau.
du fond du cœur from the bottom of your heart exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
en fond loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (au loin)in the background exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 En fond, on entendait de la musique de jazz.
en toile de fond against a backdrop of
envoyer par le fond vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".send to the bottom v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
épreuve de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (combiné nordique : ski de fond) (winter sport)Nordic combined nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 L'épreuve de fond demande beaucoup d'endurance.
être à fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (donner son maximum)be flat out viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
être envoyé par le fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (marine : être coulé) (boat, ship)be sent into the depths v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be sunk, be scuttled v aux + v past p
 Ce croiseur a été envoyé par le fond par un sous-marin.
faire du ski de fond do cross-country skiing, go cross-country skiing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
fin fond de in the middle of
  (figurative, ironical)deepest, darkest
fond d'écran nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (image) (Computing)desktop background, desktop wallpaper nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fond d'œil nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (examen ophtalmologique) (eye exam)fundus examination nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 L'examen du fond de l'œil permet d'observer la rétine, la papille optique et la macula.
fond de carte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (géographie : support de travail)background map, base map, blank map nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fond de cuve nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". tank bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  tank debris
  (specifically)remaining liquid in a tank nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fond de l'air nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (température extérieure)air nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le fond de l'air est plus frais à la campagne qu'à la ville.
fond de l'océan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ocean floor
fond de la salle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". back of the room nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fond de page nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (arrière-plan)page background nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fond de panier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (carte informatique) (computing)backplane nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Un fond de panier est une carte ou viennent s'enficher des disques durs amovibles.
fond de pension nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". pension fund nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fond de teint nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (maquillage) (make-up)foundation nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fond de vérité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". grain of truth, element of truth, some truth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 There was a grain of truth in what he was saying.
fond marin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (plancher océanique)ocean floor, seabed nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les fonds marins désignent les fonds immergés des mers du globe terrestre.
fond musical nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (musique d'ambiance mise doucement)background music nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
fond plat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (navire : sol droit)flat bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  flat-bottomed hull nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  flat-bottomed adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
grand fond loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (abysse, grandes profondeurs)deep-sea adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
haut-fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mer : fond peu profond)shallow, shoal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: Le h est aspiré.
 Il est dangereux de naviguer dans les hauts-fonds
image de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (image en arrière-plan)background image nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
j'aimerais connaître le fond de ta pensée expr (que penses-tu vraiment ?)I want to know what you really think exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
lame de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (vague très haute)groundswell nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
lame de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". figuré (chose de grande ampleur) (figurative)groundswell, tidal wave nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  wave, wave of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  waves nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
le fond de l'air est frais expr familier (la température n'est pas élevèe)the air is cool, the air is fresh exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (informal)there's a nip in the air exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  there's a chill in the air exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Le fond de l'air est frais le soir à la montagne.
le fond et la forme the form and substance
  the style and content
ligne de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".back line
mineur de fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mineur en profondeur)miner, miner in a deep mine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les mineurs de fond étaient souvent victimes d'un coup de grisou.
musique de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (musique douce d'ambiance)background music nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
puits sans fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". bottomless pit
question de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".basic question, fundamental question nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
remède de fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". disease-modifying remedy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
rouler à fond la caisse viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." familierdrive with your pedal to the metal viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
sans fond loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (profond) (depth)bottomless adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  unfathomable adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
sans fond loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" figuré (non mesurable) (figurative)bottomless adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
se donner à fond give yourself fully, give your all v
  (informal)go all out, really throw yourself into v
ski de fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (ski de randonnée)cross-country skiing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les biathlètes pratiquent le tir et le ski de fond.
sur fond de loc prép (dans un contexte de)against a backdrop of [sth] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
sur le fond loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en théorie, généralement parlant)in substance prep + n
sur le fond loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (droit : relativement aux faits) (law)to the facts exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  on the facts exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
tant sur le fond que sur la forme in substance and in form
  in content and in style
toile de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". figuré (arrière-plan)backdrop nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Beautiful scenery with the Alps as a backdrop.
toucher le fond viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."hit rock bottom
tout au fond loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (au fond, au bout)at the bottom, right at the bottom
traitement de fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (soin médical régulier) (medical)long-term treatment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
traitement de fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (action de base)in-depth handling, in-depth treatment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
trame de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". figuré (idée générale)background, backdrop, framework nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
vague de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (sea)groundswell nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
valise à double fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".false-bottomed suitcase, false-bottom suitcase nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
vivre à fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (profiter de la vie sans retenue)live life to the full v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'fond' found in these entries
In the French description:
English:

Advertisements

Word of the day: though | batter

Advertisements

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.