franche

Ecouter:
 /fʀɑ̃ʃ/


Inflections of 'franc' (adj): f: franche, mpl: francs, fpl: franches
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
FrançaisAnglais
franc adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (qui ne cache pas sa pensée) (sincere)frank, open, candid adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Jeanne a toujours été franche avec nous.
 Jean has always been frank with us.
franc adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (qui est net)evident, manifest, clear, marked adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Il présente une franche hostilité à ce projet.
 He is showing clear hostility to this project.
franc adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (libre de droit, sans taxes)tax-free adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  duty-free adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 C'est une zone franche ici.
 It's a tax-free zone here.
franc adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (relatif aux Francs) (historical)Frankish adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Les peuplades franques venaient de Franconie.
 The Frankish peoples came from Francia.
Franc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (peuple germanique) (people: historical)Frank nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les Francs succédèrent aux Gaulois.
 The Franks succeeded the Gauls.
le franc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". France (ancienne monnaie française) (former currency)the franc nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (more specific)the French franc nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le franc a disparu en 2002 au profit de l'euro.
 The franc went out of circulation in 2002 to make way for the euro.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
franc adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (pur) (colour)pure, strong, true adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Cette pomme est d'un vert franc.
 This apple is pure green.
franc adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (sans greffe)not grafted adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  directly planted exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  grown from seed exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ce cep est franc de pied.
 This vine stock is not grafted.
franc adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (complet)sheer adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  utter, downright, outright adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  out-and-out adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Ce film est une franche comédie.
 This film is sheer comedy.
franc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (unité monétaire) (currency)franc nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le franc a toujours cours en Suisse.
 They still use francs in Switzerland.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
FrançaisAnglais
ancien franc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". France, vieilli (franc avant 1959)old franc, old French franc nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
couleur franche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (couleur sans nuance d'autre couleur) (US)pure color nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (UK)pure colour nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
coup franc  (Soccer)free kick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
être franc du collier loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (être droit, franc)be straightforward, be forthright vi + adj
  be on the level v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
être un franc succès loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être reconnu une belle victoire)be a great success v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cette journée d'inauguration fut un franc succès.
franc CFA nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". abr (monnaie d'Afrique) (African currency)CFA franc nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: franc des Colonies Françaises d'Afrique
 Le franc CFA est utilisé dans des pays d'Afrique.
franc de port loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (port payé par celui qui envoie)free shipping, free delivery nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
franc germinal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (monnaie créée par Bonaparte) (French currency: obsolete)franc germinal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La loi du 7 germinal an XI, 28 mars 1803, a officiellement donné naissance au franc germinal.
franc succès nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (succès complet)resounding success nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal)big hit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette journée d'inauguration fut un franc succès.
franc suisse nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (monnaie) (currency)Swiss franc nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le franc suisse est la monnaie utilisée en Suisse mais également au Liechtenstein.
franc symbolique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". nominal fee, peppercorn rent, peppercorn charge nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
franc-bord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (nautique: distance) (nautical)freeboard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le franc-bord permet de calculer le tirant d'eau.
franc-bord nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (zone sans propriétaire)open land nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le franc-bord correspond au terrain au-delà du chemin de halage.
Franc-Comtois,
Franc-Comtoise
nm, nf
(habitant de Franche-Comté)from Franche-Comté adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Les Bisontins sont des Franc-Comtois.
franc-comtois adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (de Franche-Comté)from Franche-Comté adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 La cancoillotte est une spécialité franc-comtoise.
franc-jeu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fair-play)fair play nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ce joueur ne joue pas franc jeu.
franc-maçon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (membre de la franc-maçonnerie)freemason nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Tous ici sont francs-maçons.
franc-maçon adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (maçonnique)masonic, freemasonic adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Tous ici appartiennent à la même loge franc-maçonne.
franc-maçonnerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (association fermée)Freemasonry nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La franc-maçonnerie est une fraternité.
franc-parler nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (franchise de parole)outspokenness, frankness, directness nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le franc-parler de ce ministre ne plaît pas à tous ses confrères.
franc-tireur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (soldat hors de l'armée régulière)irregular, irregular soldier nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les francs-tireurs sont des soldats irréguliers.
franc-tireur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (indépendant d'esprit)maverick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il ne se laisse pas inféoder, c'est un franc-tireur.
 He goes it alone, a real maverick.
frêne blanc,
franc frêne,
frêne d'Amérique
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(arbre)white ash nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  American ash nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (Latin name)Fraxinus americana nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
jouer franc jeu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (agir honnêtement)play fair vi + adv
  play with an open hand v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Nous sommes contents de la solution trouvée à ce problème car chacun à joué franc jeu.
lancer franc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (basket-ball : tir de réparation) (basketball)take a free throw v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Après une faute, les basketteurs ont droit à un lancer franc.
ligne de lancer franc nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (basket : zone du terrain) (basketball)free throw line nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
nouveau franc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". France, vieilli (franc après 1959)new franc nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
oui franc et massif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (accord ferme)emphatic yes nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  resounding yes nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il m'a répondu par un oui franc et massif.
parler franc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (liberté de parole)straight talking nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette journaliste est réputée pour son parler franc.
parler franc loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (parler librement, franchement)speak frankly, speak honestly vi + adv
  (informal)talk straight vi + adv
  (informal)tell it like it is v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Elle parla franc de la crise actuelle.
port franc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (zone portuaire sans contrainte douanière)free port nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Macao et Singapour sont des ports francs.
regard franc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (regard direct)open look, honest look nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
remporter un franc succès loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (obtenir une belle réussite)be a resounding success v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)be a big hit v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cette chanson a remporté un franc succès.
rencontrer un franc succès loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir du succès)be a great success v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  meet with great success v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cette mesure a rencontré un franc succès chez le personnel.
zone franche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (zone exempte de taxes)free zone nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'franche' found in these entries
In the French description:
English:

Publicités

Word of the day: charge | folk

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.