garantie

Ecouter:
 /gaʀɑ̃ti/

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Inflections of 'garanti' (adj): f: garantie, mpl: garantis, fpl: garanties
Inflections of 'garantie' (n): fpl: garanties

Du verbe garantir: (conjuguer)
garantie est:
un participe passé (féminin)
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
FrenchEnglish
garantie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (caution)security, guarantee nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Sa maison constitue la garantie de l'emprunt.
 Her house is security for the loan.
garantie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (assurance)guarantee, warranty nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette voiture bénéficie de 2 ans de garantie.
 This car benefits from a two-year guarantee.
garantie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (chose assurée)guarantee nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (insurance)cover, coverage nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La garantie bris de glace est incluse dans la police d'assurance.
 Windscreen cover is included in the insurance policy.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
FrenchEnglish
garanti adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (assuré)guaranteed adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Une journée dans ce parc est un moment de bonheur garanti.
 A day in the park is a guaranteed moment of happiness.
garanti adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (être sous garantie)under guarantee, under warranty adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Est-ce que ta gazinière est encore garantie ?
 Is your gas cooker still under guarantee?
 
Traductions supplémentaires
FrenchEnglish
garanti nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (personne garantie par une autre)primary borrower with a guarantor, primary borrower with [sb] as your guarantor exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Il est le garanti de son oncle.
 He is the primary borrower with his uncle as his guarantor.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
FrenchEnglish
garantir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (cautionner)serve as security, serve as a guarantee v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  guarantee, secure vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Mes biens garantissent mon emprunt.
 My property serves as security for my loan.
garantir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (défendre)guarantee, underwrite vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 La Constitution garantit la liberté des citoyens.
 The Constitution guarantees the freedom of citizens.
garantir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (authentifier)guarantee vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Le vendeur garantit le bon fonctionnement de la voiture.
 The salesperson guarantees that the car is in working order.
garantir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (certifier)assure, guarantee vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Je te garantis que tes parents seront informés.
 I assure you, your parents will be told.
garantir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (assurer)safeguard, protect vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Cette lotion à la citronnelle garantit la répulsion des moustiques.
 This lotion will protect you against mosquito bites.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Formes composées
garantie | garanti | garantir
FrenchEnglish
bon de garantie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (attestation contractuelle)guarantee nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le bon de garantie permet de faire, auprès du vendeur d'un article, une réclamation pendant un certain laps de temps.
c'est sans garantie expr figuré (ce n'est pas assuré)there are no guarantees exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Je te donne l'information mais c'est sans garantie du résultat que tu peux en obtenir.
caisse de garantie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (garantie des administrateurs judiciaires)guarantee fund nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
chèque de garantie  (UK)deposit cheque nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)bond check nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
clause de garantie de résultat nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (UK)performance guarantee, operative clause provision nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)performance warranty nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
contrat de garantie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (assurance d'un produit)warranty agreement, guarantee agreement nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  contract of guarantee, contract of warranty nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
dépôt de garantie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (provision d'argent en cas de dégradation)security deposit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
donner à [qqn] la garantie que loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (assurer [qqn] de [qch])give [sb] a guarantee, give [sb] a guarantee that v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  give a guarantee to [sb], give a guarantee to [sb] that v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  guarantee vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Il nous a donné la garantie que les prisonniers seraient bien traités.
extension de garantie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (augmentation de durée de garantie)extension of warranty nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
faire jouer la garantie viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."invoke the guarantee, claim under the guarantee viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  invoke the warranty, claim under the warranty viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
garantie à vie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (assuré pour toute la durée de vie)lifetime guarantee nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
garantie constructeur nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (assurance de fabricant)manufacturer's guarantee nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La garantie constructeur est une assurance gratuite qui garantit les pièces détachées nécessaires à la réparation d'un produit.
garantie de bonne exécution nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (assurance, gage de travail bien fait)performance guarantee, guarantee of performance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le label ISO est censé être une garantie de bonne exécution.
garantie décennale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (assurance légale durant dix ans)ten-year guarantee nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La garantie décennale impose au constructeur de réparer les dommages qui surviennent au cours des dix années qui suivent la réception des travaux.
garantie financière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (caution)financial guarantee, financial security nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
garantie financière d'achèvement nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (assurance de fin de travaux)performance bond nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  completion guarantee nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La garantie financière d'achèvement permet l'achèvement de l'immeuble lorsque le promoteur est défaillant.
hors garantie loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (non couvert par la garantie)out of guarantee, out of warranty exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
retenue de garantie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (réserve à réception de travaux)security bond, holdback nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La retenue de garantie est prévue par le contrat.
sans garantie loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (incertain)make no guarantees, offer no guarantees v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I'll try to be there, but I make no guarantees.
sous garantie loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (qui bénéficie d'une garantie)under warranty, under guarantee advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
 Ce vélo est encore sous garantie.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'garantie' found in these entries
In the French description:
English:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "garantie" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'garantie'.
Advertisements

Word of the day: Intermediate+ crank

Advertisements
Signalez une publicité qui vous semble abusive.