WordReference.com Dictionnaire Français-Anglais | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voir également :
laie
lainage laine laineuse laineux lainier laïque lais laisse laissé-pour-compte laisser laisser-aller laissez-passer lait laitage laitance laiterie laiteux laitier laitière laiton Liens :
Recent searches:
Abonnez-vous à Oxford Unabridged dictionary pour avoir plus de traductions, de sens et d’exemples. Essayez le Random Word de WordReference. À chaque fois que vous chargez une nouvelle page, vous voyez un nouveau mot. Ou bien testez-vous avec la définition cachée ! |
Concise Oxford-Hachette French Dictionary © 2009 Oxford University Press: laisser /lese/ (conjugate⇒) Verbe transitif laisser verbe transitif se traduit généralement par to leave. On trouvera la traduction des expressions comme laisser la parole à qn, laisser qch en suspens, laisser à qn le soin de, laisser qn pour mort etc sous le nom ou l'adjectif. Attention, to leave verbe transitif ne s'utilise jamais sans complément: laisse, si tu n'as plus faim! = leave it if you've had enough!; laisse, c'est trop lourd pour toi! = leave it, it's too heavy for you!; non merci, je laisse, c'est trop cher = no thank you, I think I'll leave it, it's too expensive. laisser + sujet + infinitif On trouvera la traduction des expressions comme laisser voir, laisser courir, laisser à penser etc sous le deuxième verbe. Lorsque laisser signifie permettre de ou ne pas empêcher de, on pourra le traduire par to let: vous avez laissé pousser des mauvaises herbes = you've let weeds grow; il ne laisse pas ses enfants regarder la télévision = he doesn't let his children watch television; laisse-le pleurer/critiquer/dormir = let him cry/criticize/sleep; ne laisse pas le chat monter sur le canapé don't let the cat climb on the settee; ne laisse pas brûler la sauce = don't let the sauce burn; quand on laisse le repassage s'accumuler = if you let the ironing mount up. Voir II. se laisser + infinitif - De façon très générale, le verbe pronominal suivi d'un verbe à l'infinitif peut se traduire par to let oneself: laisse-toi couler jusqu'au fond = let yourself sink to the bottom. - Quand la structure signifie plus précisément accepter l'action d'autrui on traduira par to let sb do sth: il s'est laissé coiffer = he let me/her etc do his hair; il ne se laisse pas caresser = he won't let you stroke him. - Quand se laisser peut-être remplacé par être vous traduirez par to be: se laisser envahir par un sentiment de bien-être = to be overcome by a feeling of well-being. Voir III.
'laisser' found in these Oxford entries:
French:
abandon
- abandonner
- abattre
- abuser
- aller
- allumer
- apparaître
- attendrir
- aussi
- blanc
- céder
- chance
- charmer
- chaussette
- clé
- conter
- convaincre
- courir
- cuire
- déborder
- décanter
- décourager
- dégager
- déposer
- désordre
- devant
- distancer
- doute
- échapper
- éclater
- écouter
- effacer
- émouvoir
- emporter
- endormir
- enjôler
- ennuyé
- entrer
- entrevoir
- évidence
- exploser
- faire
- filer
- fond
- froid
- glisser
- griser
- impressionner
- imprimer
- improvisation
English:
admit
- allow
- alone
- beg
- beguile
- believe
- blow
- blurt
- burn
- can
- carry
- catch
- chuck
- clear
- cold
- dangle
- dark
- destitute
- discard
- disclose
- dismiss
- ditch
- doubt
- dribble
- drift
- drip
- drop
- dust
- emit
- entrance
- fail
- fall
- fat
- fight
- find
- float
- floodgate
- fool
- free
- give
- grow
- guess
- hand
- hang
- have
- high and dry
- hint
- hold
- hot potato
- imply
laisser: WordReference English-French Dictionary © 2012
laisser: WordReference English-French Dictionary © 2012
Forums WR : discussions dont le titre comprend le mot(s) "laisser". "laisser à désirer"
"se laisser devenir" "se laisser mourir" à prendre ou à laisser - forum Français Seulement Bien faire, laisser braire c'est à prendre ou à laisser capable de les laisser faire car ie vois trop de choses en toi pour te laisser partir ce qu'ils attendaient pour le laisser en plan d'en laisser trace à défaut de les écrire dans la mesure où le vin veut bien m'en laisser le loisir - forum Français Seulement de savoir se laisser emporter De tout cela, elle parle avec tendresse et lucidité pour mieux nous en laisser découvrir les mystères. Elle a failli y laisser sa peau EN: laisser les autres de côté - grammaire être découragé mais pas laisser tomber faire croire, laisser croire - forum Français Seulement faire/laisser place à qqn/qqch Fierté de ne rien laisser paraître. FR: laisser + infinitif - accord aux temps composés - grammaire FR: laisser + pronoun - grammaire FR: laisser à penser - grammaire FR: laisser le temps de réfléchir / du temps pour réfléchir - grammaire FR: laisser penser que + mode - grammaire FR: laisser ses sentiments derrière - grammaire FR: ne pas laisser - grammaire FR: Se laisser submerger - grammaire il faut laisser les fesses faire Il faut lui laisser ça il ne compte pas se laisser faire Suite... Ajouter la barre de recherche dans WordReference à votre page d'accueil Google :
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Copyright © 2012 WordReference.com | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||