• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
FrançaisAnglais
nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (partie saillante du visage)nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cyrano de Bergerac est connu pour son grand nez.
 Cyrano de Bergerac is famous for his large nose.
nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (odorat)nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les sommeliers développent leur nez.
 Sommeliers develop their noses.
nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (intuition)flair nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cet inspecteur a du nez : il sait détecter les menteurs.
 That inspector has flair: he knows how to detect liars.
nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (partie avant d'un appareil) (aeroplane)nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (boat)bows nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 Le nez de cet avion est très décoré.
 There is a lot of decoration on the nose of that plane.
nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (professionnel des senteurs)nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Valérie est un nez chez ce grand parfumeur.
 Valerie is a nose for a major perfumer.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
FrançaisAnglais
à vue de nez loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" figuré, familier (en estimant, au jugé)roughly, approximately advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  at a rough guess loc adv
 At a rough guess, I'd say he's taller than his sister.
aile du nez nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (côté du nez)side of your nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Elle a un grain de beauté sur l'aile du nez.
arête du nez nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (segment osseux)bridge of the nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
au nez et à la barbe de [qqn] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (devant les yeux de [qqn])right under [sb]'s nose exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Les malfaiteurs ont volé ce tableau au nez et à la barbe des gardiens.
 The criminals stole the painting right under the noses of the watchmen.
avoir [qqn] dans le nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (mépriser [qqn])have it in for [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Je crois que le patron m'a dans le nez : il n'arrête pas de me faire des remarques désobligeantes. Ma collègue m'a dans le nez depuis que j'ai renversé un peu de café sur sa chemise sans faire exprès.
avoir du nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (avoir bon instinct)have flair v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be a good judge of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be intuitive vi + adj
avoir la goutte au nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (être enrhumé, avoir le nez qui coule)have a runny nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir la moutarde qui monte au nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être en colère)lose your temper v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)lose your rag v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir le nez bouché loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être enrhumé)have a blocked up nose, have a stuffed up nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir le nez creux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré, familier (bien pressentir les choses)have a nose for things v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have good intuition v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir le nez dans le guidon loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (être absorbé par son travail)be fully focused on [sth], be totally concentrated on [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir le nez en trompette loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir le nez recourbé)have a turned-up nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  turn your nose up at [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Victor Hugo a dessiné Gavroche avec le nez en trompette.
avoir le nez plongé dans ses cours loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (être accaparé par ses cours)have your nose in a book, have your nose stuck in a book v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir le nez pris loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir un rhume) (informal)have a bunged-up nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have a blocked nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)have a stuffy nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Nous entendons à sa voix que l'enfant a le nez pris.
avoir le nez rouge loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (avoir un rhume ou avoir froid)have a red nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cet enfant a un rhume et il a le nez rouge.
avoir le nez rouge loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (boire trop)have a red nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Regarde Pierre, il a le nez rouge, il a probablement trop bu.
avoir un coup dans le nez viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." familierbe drunk vi + adj
  (colloquial)be the worse for wear v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (colloquial)be sloshed, be wasted vi + adj
ça te pend au nez expr familier, figuré (cela va t'arriver)That's the fate that's hanging over you
  There's no escaping it, It's inevitable
cache-nez nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (sorte d'écharpe)muffler, scarf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les alpinistes portent souvent un cache-nez pour se protéger des morsures du vent.
claquer la porte au nez de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (fermer sa porte à [qqn])shut the door in [sb]'s face, slam the door in [sb]'s face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
crotte de nez nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (sécrétion nasale)piggy, bogey nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
dauphin à gros nez bottlenose dolphin
faire [qch] au nez et à la barbe de [qqn] do [sth] to [sb]'s face v
faire un pied de nez à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (avoir une attitude moqueuse) (figurative)thumb your nose at [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (dated)cock a snook at [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Elle est sortie en faisant un pied de nez à son père.
faux nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (déguisement sur le nez)false nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il s'est affublé d'un faux nez et de lunettes pour jouer les clowns.
fourrer son nez dans les affaires de [qqn] stick one's nose into [sb]'s business
fourrer son nez partout loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" péjoratif (s'occuper des affaires de tout le monde)always be sticking your nose in v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  stick your nose into everyone else's business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
je saigne du nez my nose is bleeding, I have a nosebleed
le nez au vent loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (librement)going wherever the fancy takes you, going whichever way the wind blows exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Pierre partait en promenade sans but précis, le nez au vent.
 Pierre went out for a walk with no particular destination in mind, going wherever the fancy took him.
le nez en l'air gazing vacantly around you v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  absent-mindedly, distractedly, dreamily advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  staring into space v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 This sentence is not a translation of the original sentence. He walked by the sea, gazing vacantly around him.
 This sentence is not a translation of the original sentence. He walked dreamily by the sea.
les doigts dans le nez loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" familier (facilement)with one hand tied behind your back exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (with win)hands down advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  it was a piece of cake, it was a walk in the park, it was like taking candy from a baby exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 On a gagné les doigts dans le nez !
 We won hands down!
mener [qqn] par le bout du nez lead [sb] by the nose v
  string [sb] along v
mettre son nez dans [qch] figuréstick one's nose in v
ne pas voir plus loin que le bout de son nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" péjoratif (ne pas être très futé)see no further than the end of your nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  lack foresight vtr + n
nez à piquer des gaufrettes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (nez pointu)long sharp nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
nez aquilin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (nez recourbé)Roman nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
nez bourbon,
nez à la bourbon
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(nez aquilin et fort)aquiline nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
nez busqué nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". hooked nose
nez camus nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (nez court et plat)snub nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 As-tu remarqué le nez camus de ce garçon ?
nez crochu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (nez fortement recourbé)hook nose, hooked nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
nez en trompette nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (nez retroussé)turned-up nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
nez épaté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (nez écrasé, aplati)pug nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
nez mutin (nez en trompette, retroussé)impish nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
nez retroussé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (nez relevé, en trompette)turned-up nose, snub nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Pascal a toujours aimé les filles au nez retroussé.
nez rouge red nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
parler du nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (parler en nasillant)speak through your nose viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
passer sous le nez de [qqn] loc v + prép figuré (ne pas être saisi)slip through your fingers v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
pendre au nez de [qqn] figuréhave [sth] coming from [sb] v
 I must admit I had it coming from him.
pied de nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (figure moqueuse avec les mains)thumbing your nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Enfant, les pieds de nez me faisaient bien rigoler.
 When I was a kid, people thumbing their noses really made me laugh.
pied de nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (moquerie) (figurative)thumb your nose at [sb/sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 On avait toujours dit à Robert qu'il n'arriverait jamais à rien dans la vie et maintenant, il est médecin et père d'adorables enfants ; c'est un beau pied de nez à ceux qui n'ont pas cru en lui.
 Everyone always told Robert he'd never amount to anything in life and now he's a doctor and the father of two adorable children. He can thumb his nose at all those who didn't believe in him.
pince-nez nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (natation : ustensile pour boucher le nez)nose clip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pince-nez est un ressort qui se fixe sur les narines et empêche l’eau de pénétrer dans le nez.
pince-nez nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" vieilli (binocle se fixant au nez)pince-nez nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pince-nez est un lorgnon qui tient sur le nez.
piquer du nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (tomber en avant, plonger)take a nosedive, make a nosedive v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
plisser le nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (grimacer du nez)wrinkle your nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
plonger son nez dans [qch] vpoke your nose into [sth], stick your nose into [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
pointer le bout de son nez,
pointer son nez,
montrer le bout de son nez,
montrer son nez
loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
(se montrer, apparaître)show up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
  rear its head v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
raccrocher au nez de [qqn]  (colloquial)hang up on [sb] v
respirer par le nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (respirer grâce au nez)breathe through your nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Note: Par opposition à la bouche.
rire au nez de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se moquer ouvertement de [qqn])laugh in [sb]'s face, laugh in the face of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Les supporteurs riaient au nez des adversaires battus.
 The fans laughed in the faces of their defeated rivals.
rire au nez de [qqn] laugh in [sb]'s face v
saignement de nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (écoulement nasal sanguinolent)nose bleed nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Attila mourut d'un saignement de nez.
se boucher le nez loc v pron (se retenir de respirer)hold your nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
se faire mener par le bout du nez loc v pron (se faire manipuler)be led around by the nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
se faire refaire le nez  (informal)get a nose job v
se gratter le nez pick your nose v
  scratch your nose v
se retrouver nez à nez avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (se retrouver face à face avec [qqn])find yourself face to face with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (faces close together)find yourself eyeball to eyeball with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Nous nous retrouverons enfin nez à nez.
se trouver nez à nez avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (être face à face avec [qqn])find yourself face to face with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Je me trouve nez à nez avec lui dans le train.
sentir le piège à plein nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (augurer un piège)smell like a trap, smell like a set-up viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  smell a rat exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 This smells like a trap.
 I can smell a rat.
sentir [qch] à plein nez vhave a strong whiff of [sth] about it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  smack of vi + prep
  smell of, reek of vi + prep
 That has a strong whiff of a scam about it.
 That smacks of a rip off.
sortir par les trous de nez de [qqn] have had it up to here with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 That boy never does as he's told; I've had it up to here with him!
sous le nez de [qqn] under [sb]'s nose
tirer les vers du nez à [qqn] figuréworm [sth] out of [sb] v
tomber nez à nez avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (rencontrer [qqn] fortuitement)come face to face with v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  run into, bump into vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]
 Je suis tombé nez à nez avec ta mère au supermarché.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'nez' found in these entries
In the French description:
English:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "nez" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'nez'.

Dans d'autres langues : Espagnol | Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe

Publicités

Word of the day: dark | clutch

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.