• WordReference
  • Collins
In this page: os; OS

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
FrançaisAnglais
os nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (élément du squelette)bone nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Avec l'âge, les os de la femme deviennnent particulièrement fragiles.
 With age, a woman's bones become particularly fragile.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
os nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (problème)catch, snag, hitch, obstacle nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Là, je crois que nous sommes tombés sur un os !
 Well I believe we have hit a snag!
OS,
O.S.
nm, abr
(ouvrier spécialisé)skilled worker nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les OS travaillent ici en 3x8.
 Here, skilled workers work on rotating shifts.
OS,
O.S.
nm, abr
anglicisme (système d'exploitation) (abbreviation)OS nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  operating system nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 J'ai choisi Ubuntu comme OS.
 I opted for Ubuntu as my OS.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
os | OS
FrançaisAnglais
côte à l'os nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (pièce de viande)rib steak nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je badigeonne la côte à l'os d'huile d'olive avant la cuisson.
en chair et en os loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (en personne, de visu)in the flesh exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 J'ai déjà vu un lion en chair et en os.
farine d'os nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (poudre animale)bonemeal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
l'avoir dans l'os familierbe in trouble
  (slang, offensive)be screwed
maladie des os de verre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ostéogenèse imparfaite)brittle bone disease nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (Latin name)Osteogenesis imperfecta nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (abbreviation)OI nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La maladie des os de verre est caractérisée par une fragilité osseuse excessive, due à un défaut congénital.
n'avoir que la peau sur les os loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré, familier (être très maigre)be skin and bone, be all skin and bone, be nothing but skin and bone v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ne pas faire de vieux os loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas vieillir)not make old bones v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ne pas faire de vieux os loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas rester longtemps à un poste)not be around for long v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
os à moelle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (os long contenant de la moelle)marrowbone nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
os de seiche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (sépion)cuttlefish bone nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 L'os de sèche apporte aux oiseaux en cage le calcium dont ils ont besoin.
os iliaque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (Médecine) (Medicine)hip-bone
os temporal temporal bone
per os loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (médecine : par la bouche) (Medical, formal)per os advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  orally advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
 Ce médicament se prend per os.
ronger un os loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (ne pas lâcher une affaire)occupy yourself with something v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
sac d'os nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré, familier, péjoratif (personne très maigre) (figurative)bag of bones nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cet enfant ne mange pas beaucoup, c'est un sac d'os.
se faire craquer les os loc v pron (faire craquer ses articulations)crack your joints v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (fingers)crack your knuckles v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
tomber sur un os loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré, familier (rencontrer un problème) (colloquial)hit a snag v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
trempé jusqu'aux os soaked to the skin adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'os' found in these entries
In the French description:
English:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "os" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'os'.

Dans d'autres langues : Espagnol | Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe

Publicités

Word of the day: check | bond

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.