• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
FrançaisAnglais
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (farine cuite au four) (general)bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (physical object (un pain))loaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Mon boulanger fait un pain excellent.
 My baker makes excellent bread.
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". cuisine (préparation hachée, liée et cuite au four)loaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Hier nous avons mangé un pain de sandre aux petits légumes.
 Yesterday we ate a zander and vegetable loaf.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". argot (coup de poing)punch, thump nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal)smack, whack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je lui ai foutu un pain dans la gueule.
 I gave him a punch in the face.
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (petit bloc) (explosive)stick, block nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (ice)block nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (soap)bar nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les cambrioleurs ont utilisé des pains de plastic.
 The burglars used blocks of plastique.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
FrançaisAnglais
avoir du pain sur la planche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (avoir beaucoup de travail à faire) (colloquial)have a lot on your plate exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 I have a lot on my plate just now, let's meet up some other time.
baguette de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (pain de forme allongée) (bread)baguette nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  French stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La baguette de pain est indissociable du petit déjeuner français.
boule de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (pain en boule)round loaf, cob loaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
c'est pain bénit,
c'est du pain bénit
expr
figuré (c'est une grande chance)It's a godsend
ça ne mange pas de pain expr familier (tu peux toujours essayer)it can't hurt, it can't do any harm exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Tu peux toujours demander une réduction, ça ne mange pas de pain.
ça ne mange pas de pain d'essayer expr familier (ça ne coûte rien d'essayer)there's no harm in trying exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (informal)it can't hurt to give it a go exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  you won't lose anything by trying exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Pour voir si le travail te plaît, fais le stage, ça ne mange pas de pain d'essayer.
coller un pain à [qqn] expr populairepunch [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
corbeille à pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (réceptacle pour conserver le pain)bread basket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
corbeille de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (récipient pour pain)bread basket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
corbeille de pain bread basket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
dépôt de pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (lieu vendant du pain sans le faire)grocery with fresh bread delivered nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
du pain et des jeux bread and circuses
filer un pain à [qqn] v populairehit [sb], thump [sb] v
four à pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (lieu de cuisson du pain)bread oven nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
foutre un pain à [qqn],
foutre un pain dans la gueule à [qqn]
v
populaire (informal)sock [sb] in the face v
fruit à pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fruit de l'arbre à pain)breadfruit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gagne-pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (travail)livelihood nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  way of making a living exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (figurative)bread and butter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Son violon est son seul gagne-pain.
 His violin is his sole livelihood.
gagne-pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (soutien) (informal)breadwinner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal, figurative)one who brings home the bacon exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  main earner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Angélique est le gagne-pain de la famille.
 Angelique is the family's breadwinner.
 Angelique is the one who brings home the bacon in that family.
gagner son pain à la sueur de son front loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (mériter sa paie par des efforts)earn your living by the sweat of your brow v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
gomme mie de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (pâte composée de caoutchouc)kneaded eraser, putty eraser nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (UK)putty rubber nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La gomme mie de pain permet des effacements plus précis par sa malléabilité.
grille-pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (appareil pour griller le pain)toaster nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Nous utilisons le grille-pain pour faire griller les tartines du petit déjeuner.
huche à pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (boîte pour ranger le pain)bread bin nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
je ne mange pas de ce pain-là I want no part of it
long comme un jour sans pain adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (qui n'en finit pas)as long as a month of Sundays exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
machine à pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (machine pour pétrir et cuire le pain)bread maker nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
manger son pain blanc loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (connaître des années agréables)enjoy [sth] while it lasts, have a good time, enjoy good times v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
Note: S'emploie surtout au passé.
mettre un pain à [qqn],
foutre un pain à [qqn]
familier (colloquial)sock [sb] one v
  (colloquial)give [sb] a bunch of fives v
mie de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (intérieur du pain)the inside of bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
miette de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fragment minuscule de pain)bread crumb nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Après le pique-nique, la couverture était couverte de miettes de pain. "Ne pas jeter de miettes de pain aux pigeons" disait l'écriteau.
ôter le pain de la bouche à [qqn] loc v + prép figuré (priver [qqn] du nécessaire)take away [sb]'s livelihood v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  take away [sb]'s bread and butter v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
pain à l'ail garlic bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain au chocolat pain au chocolat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  chocolate croissant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain au lait nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (type de viennoiserie) (food)milk roll nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain au levain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain levé avec du levain)sourdough, sourdough bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: Et non avec de la levure.
pain aux noix nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain avec des noix)nut bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain aux raisins nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (viennoiserie)pain aux raisins nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (equivalent)Chelsea bun nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Mon fils emporte un pain au raisin pour le goûter.
pain azyme unleavened bread
pain bénit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (aubaine)consecrated bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (figurative)a godsend nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain bis nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain de farine bise)brown bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain complet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain de farine complète) (UK)wholemeal bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)wholewheat bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain complet est riche en fibre alimentaire.
pain d'épice nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". gingerbread
pain d'épice gingerbread
pain d'épices nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pâtisserie)gingerbread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  ginger cake nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de campagne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain rond fariné)farmhouse bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  pain de campagne nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain de campagne se garde plus longtemps.
pain de glace nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bloc de glace)block of ice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de gruau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain à base de gruau)oatmeal bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain de gruau est fait de fleur de farine.
pain de légumes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (terrine à base de légumes)vegetable terrine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Pour le pique-nique, nous préparerons un pain de légumes.
pain de mie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain moelleux à fine croûte)white bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: Généralement industriel et tranché.
pain de poisson nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (terrine à base de poisson)fish terrine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Un pain de poisson fut servi en entrée.
pain de seigle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain à base de seigle) (food)rye bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de singe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fruit du baobab africain)monkey bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de son nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain à base de son)bran bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le boulanger n'a plus de pain de son.
pain de sucre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bloc de sucre conique) (food)sugarloaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: plural: sugarloaves
le Pain de Sucre nm proprenom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI" (pic célèbre de Rio de Janeiro) (Brazil)Sugarloaf Mountain proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
pain de viande nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mélange de viande hachée et mie de pain)meatloaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain fantaisie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain festif et inhabituel)fancy bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le boulanger prépare des pains fantaisie en forme d'animaux.
pain grillé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain chauffé au grille-pain) (food)toast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain grillé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain sans mie) (food)crispbread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain noir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain de qualité inférieure)bad bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  poor-quality bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain noir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (piètre nourriture) (US)meager fare nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (UK)meagre fare nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain perdu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (recette de pain rassis sucré)French toast, bread pudding nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain pita nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (galette de pain, pain libanais) (US)pita bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (UK)pitta bread, pitta nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain pita est utilisé pour les kebabs.
pain quotidien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (nourriture du jour) (figurative)daily bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Avec ce petit boulot, j'ai juste de quoi manger mon pain quotidien.
pain rassis stale bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain sans sel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". salt-free bread, unsalted bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain sec nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain desséché)dry bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain surprise nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain évidé)surprise bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain surprise est rempli de petits sandwichs faits avec la mie de celui-ci.
pâte à pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (préparation pour pain)dough, bread dough nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
petit pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain de petite taille)roll nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
planche à pain,
planche à couper le pain
nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
(plateau de découpe du pain)breadboard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 J'ai sorti la planche à pain sur la table.
pomme de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". France (chaîne de sandwicherie) (French sandwich chain)Pomme de Pain proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
Note: Ne doit pas être confondu avec "pomme de pin" nom usuel du cône du pin.
 La chaîne pomme de pain propose des sandwichs.
pour une bouchée de pain loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (pour peu cher)for a trifle
  for next to nothing
  for a crust of bread
 On peut acheter des tas de choses pour une bouchée de pain pendant les soldes. J'ai eu cette jupe pour un bouchée de pain.
prendre un pain loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" argot (recevoir un coup de poing)take a punch vtr + n
retirer le pain de la bouche à [qqn] vtake the bread out of someone's mouth v
rompre le pain vbreak bread
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'pain' found in these entries
In the French description:
English:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "pain" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'pain'.

Dans d'autres langues : Espagnol | Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe

Publicités

Word of the day: pair | skirt

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.