pain

SpeakerEcouter:
French
 /pɛ̃/


Inflections of 'pain' (n): mpl: pains

WordReference English-French Dictionary © 2015:

Principal Translations/Principales traductions
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (farine cuite au four) (general)bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (physical object (un pain))loaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Mon boulanger fait un pain excellent.
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". cuisine (préparation hachée, liée et cuite au four)loaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Hier nous avons mangé un pain de sandre aux petits légumes.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". argot (coup de poing)punch, thump nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal)smack, whack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je lui ai foutu un pain dans la gueule.
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (petit bloc) (explosive)stick, block nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (ice)block nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (soap)bar nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les cambrioleurs ont utilisé des pains de plastic.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2015:

Compound Forms/Formes composées
avoir du pain sur la planche  (colloquial)have a lot on your plate exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 I have a lot on my plate just now, let's meet up some other time.
boule de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".round loaf, cob loaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
c'est pain bénit It's a godsend
ça ne mange pas de pain expr familier (tu peux toujours essayer)it can't hurt, it can't do any harm exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Tu peux toujours demander une réduction, ça ne mange pas de pain.
coller un pain à qqn expr populairepunch [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
corbeille de pain bread-basket
couteau à pain bread knife
dépôt de pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". grocery with fresh bread delivered nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
du pain et des jeux bread and circuses
filer un pain à qqn v populairehit [sb], thump [sb] v
four à pain bread oven nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
foutre un pain à qqn,
foutre un pain dans la gueule à qqn
v
populaire (informal)sock [sb] in the face v
fruit à pain breadfruit
gagne-pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (travail)livelihood nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  way of making a living exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Son violon est son seul gagne-pain.
 His violin is his sole livelihood.
gagne-pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (soutien) (informal)breadwinner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal, figurative)one who brings home the bacon exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  main earner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Angélique est le gagne-pain de la famille.
 Angelique is the family's breadwinner.
 Angelique is the one who brings home the bacon in that family.
gagner son pain à la sueur de son front earn one's living by the sweat of one's brow
grille-pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (appareil pour griller le pain)toaster nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Nous utilisons le grille-pain pour faire griller les tartines du petit déjeuner.
huche à pain bread bin
huche à pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".breadbin
je ne mange pas de ce pain-là I want no part of it
long comme un jour sans pain adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (qui n'en finit pas)as long as a month of Sundays exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
machine à pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".breadmaker
manger son pain blanc viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."enjoy [sth] while it lasts, have a good time, enjoy good times v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
mettre un pain à qqn,
foutre un pain à qqn
familier (colloquial)sock [sb] one v
  (colloquial)give [sb] a bunch of fives v
mie de pain the inside of bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
miette de pain bread crumb nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
ôter le pain de la bouche take away [sb]'s livelihood v
  take away [sb]'s bread and butter v
pain à l'ail garlic bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain au chocolat pain au chocolat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  chocolate croissant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain au lait milk roll
pain au levain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". leavened bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain aux noix nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". nut bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain aux raisins pain aux raisins nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (equivalent)Chelsea bun nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain azyme unleavened bread
pain bénit consecrated bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (figurative)a godsend nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain bis brown bread
pain complet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain de farine complète) (UK)wholemeal bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)wholewheat bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain complet est riche en fibre alimentaire.
pain d'épice nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". gingerbread
pain d'épice gingerbread
pain d'épices nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pâtisserie)gingerbread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  ginger cake nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de campagne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain rond fariné)farmhouse bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  pain de campagne nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain de campagne se garde plus longtemps.
pain de glace block of ice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de mie white bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de seigle rye-bread
pain de seigle rye bread
Pain de singe monkey bread
pain de sucre sugarloaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de viande meatloaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain grillé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". toast
pain noir nblack bread
pain noir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". black bread
pain perdu French toast, bread pudding nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain rassis stale bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain sans sel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". salt-free bread, unsalted bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain sec dry bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pâte à pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".dough, bread dough nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
petit pain roll nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
planche à pain,
planche à couper le pain
breadboard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pour une bouchée de pain for a trifle
  for next to nothing
  for a crust of bread
prendre un pain,
prendre un gnon
viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
populairetake a punch viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
retirer le pain de la bouche à qqn vtake the bread out of someone's mouth v
rompre le pain vbreak bread
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'pain' found in these entries
In the French description:
English:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?