pain

SpeakerEcouter:
 /pɛ̃/


Inflections of 'pain' (n): mpl: pains

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (farine cuite au four) (general)bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (physical object (un pain))loaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Mon boulanger fait un pain excellent.
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". cuisine (préparation hachée, liée et cuite au four)loaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Hier nous avons mangé un pain de sandre aux petits légumes.
 
Traductions supplémentaires
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". argot (coup de poing)punch, thump nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal)smack, whack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je lui ai foutu un pain dans la gueule.
pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (petit bloc) (explosive)stick, block nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (ice)block nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (soap)bar nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les cambrioleurs ont utilisé des pains de plastic.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Formes composées
avoir du pain sur la planche  (colloquial)have a lot on your plate exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 I have a lot on my plate just now, let's meet up some other time.
baguette de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (pain de forme allongée) (bread)baguette nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  French stick nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La baguette de pain est indissociable du petit déjeuner français.
boule de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".round loaf, cob loaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
c'est pain bénit It's a godsend
ça ne mange pas de pain expr familier (tu peux toujours essayer)it can't hurt, it can't do any harm exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Tu peux toujours demander une réduction, ça ne mange pas de pain.
ça ne mange pas de pain d'essayer expr familier (ça ne coûte rien d'essayer)there's no harm in trying exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (informal)it can't hurt to give it a go exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  you won't lose anything by trying exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Pour voir si le travail te plaît, fais le stage, ça ne mange pas de pain d'essayer.
coller un pain à qqn expr populairepunch [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
corbeille à pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".bread basket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
corbeille de pain bread basket nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
couteau à pain bread knife
dépôt de pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". grocery with fresh bread delivered nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
du pain et des jeux bread and circuses
filer un pain à qqn v populairehit [sb], thump [sb] v
four à pain bread oven nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
foutre un pain à qqn,
foutre un pain dans la gueule à qqn
v
populaire (informal)sock [sb] in the face v
fruit à pain breadfruit
fruit à pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fruit de l'arbre à pain)breadfruit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
gagne-pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (travail)livelihood nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  way of making a living exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Son violon est son seul gagne-pain.
 His violin is his sole livelihood.
gagne-pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (soutien) (informal)breadwinner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal, figurative)one who brings home the bacon exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  main earner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Angélique est le gagne-pain de la famille.
 Angelique is the family's breadwinner.
 Angelique is the one who brings home the bacon in that family.
gagner son pain à la sueur de son front earn one's living by the sweat of one's brow
gomme mie de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (pâte composée de caoutchouc)kneaded eraser, putty rubber nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La gomme mie de pain permet des effacements plus précis par sa malléabilité.
grille-pain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (appareil pour griller le pain)toaster nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Nous utilisons le grille-pain pour faire griller les tartines du petit déjeuner.
huche à pain bread bin
huche à pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".breadbin
je ne mange pas de ce pain-là I want no part of it
long comme un jour sans pain adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (qui n'en finit pas)as long as a month of Sundays exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
machine à pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".breadmaker
manger son pain blanc viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."enjoy [sth] while it lasts, have a good time, enjoy good times v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
mettre un pain à qqn,
foutre un pain à qqn
familier (colloquial)sock [sb] one v
  (colloquial)give [sb] a bunch of fives v
mie de pain the inside of bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
miette de pain bread crumb nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
ôter le pain de la bouche take away [sb]'s livelihood v
  take away [sb]'s bread and butter v
pain à l'ail garlic bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain au chocolat pain au chocolat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  chocolate croissant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain au lait milk roll
pain au levain nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". leavened bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain aux noix nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". nut bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain aux raisins pain aux raisins nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (equivalent)Chelsea bun nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain azyme unleavened bread
pain bénit consecrated bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (figurative)a godsend nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain bis nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain de farine bise)brown bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain bis brown bread
pain complet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain de farine complète) (UK)wholemeal bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)wholewheat bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain complet est riche en fibre alimentaire.
pain d'épice nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". gingerbread
pain d'épice gingerbread
pain d'épices nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pâtisserie)gingerbread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  ginger cake nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de campagne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain rond fariné)farmhouse bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  pain de campagne nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain de campagne se garde plus longtemps.
pain de glace block of ice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de gruau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain à base de gruau)oatmeal bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain de gruau est fait de fleur de farine.
pain de légumes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (terrine à base de légumes)vegetable terrine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Pour le pique-nique, nous préparerons un pain de légumes.
pain de mie white bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de poisson nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (terrine à base de poisson)fish terrine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Un pain de poisson fut servi en entrée.
pain de seigle rye-bread
pain de seigle rye bread
pain de singe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fruit du baobab africain)monkey bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Pain de singe monkey bread
pain de son nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain à base de son)bran bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le boulanger n'a plus de pain de son.
pain de sucre sugarloaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain de viande meatloaf nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain fantaisie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain festif et inhabituel)fancy bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le boulanger prépare des pains fantaisie en forme d'animaux.
pain grillé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". toast
pain noir nblack bread
pain noir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". black bread
pain perdu French toast, bread pudding nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain pita nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (galette de pain, pain libanais) (US)pita bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (UK)pitta bread, pitta nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain pita est utilisé pour les kebabs.
pain quotidien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (nourriture du jour) (figurative)daily bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Avec ce petit boulot, j'ai juste de quoi manger mon pain quotidien.
pain rassis stale bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain sans sel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". salt-free bread, unsalted bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain sec dry bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pain surprise nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pain évidé)surprise bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pain surprise est rempli de petits sandwichs faits avec la mie de celui-ci.
pâte à pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".dough, bread dough nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
petit pain roll nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
planche à pain,
planche à couper le pain
breadboard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pomme de pain nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". France (chaîne de sandwicherie) (French sandwich chain)Pomme de Pain proper nproper noun: Names a unique person, place, thing, group, or idea--for example, "John," "Africa," "Manchester United." Always capitalized.
Note: Ne doit pas être confondu avec "pomme de pin" nom usuel du cône du pin.
 La chaîne pomme de pain propose des sandwichs.
pour une bouchée de pain for a trifle
  for next to nothing
  for a crust of bread
prendre un pain,
prendre un gnon
viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
populairetake a punch viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
retirer le pain de la bouche à qqn vtake the bread out of someone's mouth v
rompre le pain vbreak bread
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'pain' found in these entries
In the French description:
English:

Advertisements

Téléchargez gratuitement les applis Android et iPhone

Android AppiPhone App

Signalez une publicité qui vous semble abusive.