porte

 /pɔʀt/

Inflections of 'porte' (adj): f: porte, mpl: portes, fpl: portes

Du verbe porter: (conjuguer)
porte est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
1re personne du singulier du présent du subjonctif
3e personne du singulier du présent du subjonctif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
porté est:
un participe passé

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (dispositif de fermeture/ouverture)  (of house)door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
   (of garden)gate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 On entre et on sort de la maison par la porte.
 The house is entered and exited by the door.
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (panneau de fermeture)door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Veux-tu fermer les portes de l'armoire ?
 Would you close the wardrobe doors?
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (dans un aéroport)gate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Tous les passagers à destination de Londres sont priés d'embarquer porte C.
 All passengers travelling to London are requested to board at gate C.
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (environs proches)gateway nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Putanges : la porte de la Suisse normande.
 Putanges: gateway to Norman Switzerland.
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Ski)  (Skiing)(slalom) gate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le skieur a raté une porte et a été disqualifié.
 The skier missed a gate and was disqualified.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ouverture dans une muraille)gate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 * The gate led into a secret garden.
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (lieu en périphérie d'une ville)gate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le tournoi de Roland Garros a lieu à la Porte d'Auteuil.
 The French Open takes place at the Auteuil Gate.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
porté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mouvement de danse)  (Ballet)porté nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Nous admirons ce porté du danseur.
 We admire that dancer's porté.
porté à qch adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (être enclin à)inclined to [sth], prone to [sth], apt to do [sth] adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Il est porté à la mélancolie.
 He is inclined to melancholy.
porté sur qch adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (éprouver un goût vif pour)be fond of [sth], have a liking for [sth], be partial to [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Elle est portée sur la boisson.
 She's partial to a drink.
porté adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (projeté)projected adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Le chat cherche à attraper son ombre portée.
 The cat is trying to catch its projected shadow.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (transporter, apporter)  (to somewhere else)take vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
   (to where you are)bring vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  carry vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Je porte les bouteilles vides à la poubelle.
 I'm taking the empty bottles to the bin.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (soutenir)bear, support vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Ces murs portent la toiture.
 These walls support the roof.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (supporter sans céder)carry vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  support vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Cette remorque porte 5 kilos.
 This trailer carries five kilos.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (amener avec la main)bring vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  put vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 L'enfant porte la cuillère à sa bouche.
 The child brings the spoon to his mouth.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (avoir sur soi)wear vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  have on vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Elle porte un joli manteau rouge.
 She is wearing a pretty red coat.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (avoir : un nom, un titre)have vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
   (formal)bear vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Elle ne porte pas le même nom que sa sœur.
 She doesn't have the same name as her sister.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (amener à un niveau, un degré)bring vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Pour cuire les pâtes, porter l'eau à ébullition.
 To cook the pasta, bring the water to the boil.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (avoir en gestation)carry vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Les femmes portent leurs enfants neuf mois.
 Women carry their children for nine months.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (être efficace jusqu'à)have a range of v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Ce réseau sans-fil porte jusqu'à 5 mètres.
 This WIFI network has a range of five metres.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (amener)adapt vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Ce roman à succès a été porté à l'écran.
 This successful book was adapted for the screen.
porter sur vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (avoir pour objet)be about, be on vi + prep
  focus on vi + prep
 Nos discussions portent toujours sur le même sujet.
 Our discussions are always about the same subject.
se porter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (personne : aller, se sentir)be, feel viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Elle se porte mieux depuis qu'elle a repris le sport.
 She's feeling better since she took up sport again.
se porter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (vêtements : être mis)be worn v aux + v pp
 Cette chemise blanche est un basique : elle peut se porter avec tout.
 It is a basic white shirt, it can be worn with anything.
se porter sur v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se présenter en tant que)put yourself forward as [sth], put yourself forward to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Il s'est porté acquéreur d'un joli tableau de maître.
 He put himself forward as a buyer for a pretty painting masterpiece.
se porter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se diriger)fall on, bear on vi + prep
 Les soupçons des enquêteurs se sont portés sur le concierge.
 The investigators' suspicions fell on the concierge.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
porter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (être perceptible)carry viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Le son du cor porte loin dans la forêt.
 The sound of the horn carries far into the forest.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (Informatique : adapter)port vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Cette application a été portée pour ce nouveau système d'exploitation.
 This application has been ported for the new operating system.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
porte | porté | porter |
aimable comme une porte de prison adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)be a real sourpuss, be a miserable so-and-so, be like a bear with a sore head v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
attends demain
la nuit porte conseil
  (don't decide now, sleep on first)sleep on
balayer devant sa porte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." figuré  (figurative)set/put your own house in order v
butée de porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".door-stop nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
c'est la porte ouverte à tous les excès This is an open door to every vice
chacun voit midi à sa porte expr (chacun regarde ses intérêts)everyone is looking out for him/herself exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  everyone has his/her own way of doing things exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ce problème est insoluble, chacun voit midi à sa porte.
claquer la porte slam the door
claquer la porte au nez de qqn expr  (slang)shut the door in [sb]'s face, slam the door in [sb]'s face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
clé sur porte turnkey
collecte en porte-à-porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (quête par maison)door-to-door collection nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Notre école fait une collecte en porte-à-porte en vendant des calendriers.
contre-porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (seconde porte)inner door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Une contre-porte isole mieux car elle crée un sas.
contre-porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (double porte)inner door
dans l'embrasure de la porte locin the doorway
enfoncer une porte ouverte
enfoncer des portes ouvertes
  (UK)labour the point
   (US)labor the point
  state the obvious
   (figurative)push an open door
entrer par la grande porte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."come/enter/arrive in a big way viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  come in through the front door viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  make a conspicuous entrance viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
entrer par la petite porte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."come in through the back door viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  make a discreet entrance viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
être en porte-à-faux be in an awkward position v
être porté disparu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être disparu et recherché)be declared missing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Son fils est porté disparu en montagne.
être porté sur be partial to, be fond of v
 He's partial to a few drinks in the evening.
faire du porte à porte do door-to-door selling v
  canvass viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
ferme-porte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (dispositif de fermeture à ressort)door closer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les ferme-portes évitent que les portes ne claquent.
ferme-porte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". door check
ferme-porte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". door closer
flanquer qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (mettre dehors)  (colloquial)chuck [sb] out, throw [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 À 17 ans, mes parents m'ont flanqué à la porte.
flanquer qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (licencier)  (colloquial)chuck [sb] out, throw [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  show [sb] the door v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Le patron l'a flanqué à la porte !
foutre qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (mettre dehors)  (colloquial)kick [sb] out, chuck [sb] out, throw [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 À 17 ans, mes parents m'ont foutu à la porte.
foutre qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (licencier)  (colloquial)kick [sb] out, throw [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Le patron l'a foutu à la porte !
frapper à la bonne porte come to the right place v
La nuit porte conseil Sleep on it
  Things always look better in the morning
la porte the Door
laisser la porte ouverte vkeep the door open
laisser la porte ouverte vleave the door open
laisser la porte ouverte à toutes les dérives leave the door open to all kinds of excesses v
mettre qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". un peu familier (mettre dehors)  (informal, figurative)throw [sb] out, kick [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
   (colloquial, figurative)boot [sb] out, chuck [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
   (informal, figurative)send [sb] packing, give [sb] his/her marching orders v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 À 17 ans, mes parents m'ont mis à la porte.
mettre qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". un peu familier (licencier)  (informal, figurative)send [sb] packing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
   (informal, figurative)give [sb] his/her marching orders v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
   (informal)fire [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
   (UK, informal)sack [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Le patron l'a mis à la porte !
mettre en porte-à-faux put in awkward situation vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
mettre la clé sous la porte
mettre la clef sous la porte
expr
figuréclose down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
   (informal)go bust v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
mettre le pied dans la porte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."force your way in, stick your foot in the door viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
mis à la porte shut-out
mise à la porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (licenciement)  (informal)getting fired nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
   (UK, informal)sacking, getting sacked nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Sa mise à la porte le laissa dans une grande précarité.
montant de porte gate-post
ouvre-porte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". door opener
pas de la porte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". door step nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pas-de-porte nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (somme versée pour un logement)key money nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  lease premium nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pas-de-porte est une somme que l'on paye au locataire sortant pour occuper sa place.
poignée de porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".door handle
politique de la porte ouverte open-door policy
porte à deux battants nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".double door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte à double vantail
porte à deux vantaux
nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
double door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte à porte adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)door-to-door
porte battante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".swing door
porte blindée security door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  strong door
porte cochère nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". vieilli (grande porte d'entrée)carriage door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  double door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 On a ouvert la porte cochère pour qu'il puisse se garer à l'intérieur.
porte communicante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".communicating door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte coupe-feu nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".fire door
porte d'entrée front door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porté disparu missing adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
porte du paradis nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".heaven's gate
porte palière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".landing door
porté sur la chose adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)randy
porte vitrée glass door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte-à-faux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (position instable)unstable position nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette caisse est en porte-à-faux
porte-à-porte nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"door-to-door
porte-à-porte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (commerce)house-to-house
porte-avions nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"aircraft carrier nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte-avions nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (navire portant des avions)aircraft carrier nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les porte-avions furent décisifs lors de la guerre du Pacifique.
porte-bagages nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (voiture : support de toit)luggage rack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le coffre est plein, il faudra utiliser le porte-bagages.
porte-bagages nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (vélo : support à bagages)pannier rack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il fait ses courses en vélo et les rapporte sur son porte-bagages.
porte-bébé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". baby carrier
porte-bonheur nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"lucky charm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte-bonheur nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (objet fétiche)lucky charm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le trèfle à quatre feuilles est un porte-bonheur.
porte-bonheur loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (qui porte bonheur)lucky adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Le 7 est mon chiffre porte-bonheur.
porte-bouteilles nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". bottle-holder
porte-carte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". card wallet
porte-clefs nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"key holder
porte-clés
porte-clefs
nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
(anneau réunissant des clefs)key ring, key chain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les porte-clefs des gardiens sont souvent très volumineux.
porte-clés nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"key ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte-clés
porte-clefs
nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
(prison : gardien en charge des clefs)  (person)turnkey nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le porte-clés est chargé de l'ouverture et de la fermeture des serrures des cellules.
porte-conteneurs nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"container ship
porte-crayon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". pencil holder
porte-document
porte-documents
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(attaché-case)briefcase nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  attaché-case nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Tous les cours de ce professeur se trouvent dans son porte-documents.
porte-documents
porte-document
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(attaché-case)brief-case, attaché-case nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Tous les cours de ce professeur se trouvent dans son porte-documents.
porte-drapeau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (qqn qui porte un drapeau)standard-bearer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Lucas est le porte-drapeau du régiment.
porte-drapeau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (personne symbole d'une cause)  (figurative)standard-bearer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ce Philippe est le porte-drapeau des sans-logis.
porte-étendard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". standard bearer
porte-fenêtre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fenêtre qui fait porte)French window nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
   (US)French door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Du salon, de grandes portes-fenêtres donnaient sur le jardin.
porte-greffe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". stock (for graft)
porte-jarretelles nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (sous-vêtement féminin)  (UK)suspender belt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
   (US)garter belt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le porte-jarretelles permet de tenir les bas.
porte-malheur nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"jinx
porte-mine nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". mechanical pencil
porte-mines
porte-mine
portemine
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(sorte de crayon)mechanical pencil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  propelling pencil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le porte-mines s'appelle pousse-mine au Québec.
porte-monnaie nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (petit étui pour les pièces)  (UK)purse nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
   (US)coin purse, pocket book nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  wallet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 J'ai un porte-monnaie spécial pour les pièces du parking.
porte-monnaie nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"  (UK)purse nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
   (US)coin purse, pocketbook nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  wallet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte-outil nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".   (belt)tool belt
   (on wall)tool rack
   (part of a tool)chuck
porte-parole nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (représentant)spokesperson nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
   (figurative)voice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  representative nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 L'abbé Pierre s'est fait le porte-parole des sans-logis.
porte-photos nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (grand cadre pour photos)photo frame nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les porte-photos électroniques permettent d'avoir plusieurs photos dans le même cadre.
porte-plat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". dish rack
porte-plume nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (sorte de stylo)fountain pen nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: le s à plume au pluriel et fluctuant
 Les écoliers des années 50 utilisaient des porte-plumes.
porte-plume nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (tenue de raquette)penhold, penhold grip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: l'origine est hongroise et non chinoise contrairement à la croyance
 Les joueurs de tennis de table utilisant une prise porte-plume n'utilisent souvent qu'une face de leur raquette.
porte-savon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". soap dish
porte-serviette
porte-serviettes
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(support pour serviettes)towel rail, towel rack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les serviettes de toilette sèchent sur le porte-serviette.
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'porte' found in these entries
In the French description:
English:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "porte" :

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'porte'.

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?