porte

SpeakerEcouter:
French
 /pɔʀt/

Inflections of 'porte' (adj): f: porte, mpl: portes, fpl: portes

Du verbe porter: (conjuguer)
porte est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
1re personne du singulier du présent du subjonctif
3e personne du singulier du présent du subjonctif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
porté est:
un participe passé

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (dispositif de fermeture/ouverture) (of house)door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (of garden)gate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 On entre et on sort de la maison par la porte.
 The house is entered and exited by the door.
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (panneau de fermeture)door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Veux-tu fermer les portes de l'armoire ?
 Would you close the wardrobe doors?
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (dans un aéroport)gate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Tous les passagers à destination de Londres sont priés d'embarquer porte C.
 All passengers travelling to London are requested to board at gate C.
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (environs proches)gateway nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Putanges : la porte de la Suisse normande.
 Putanges: gateway to Norman Switzerland.
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Ski) (Skiing)gate, slalom gate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le skieur a raté une porte et a été disqualifié.
 The skier missed a gate and was disqualified.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ouverture dans une muraille)gate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  The gate led into a secret garden.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (lieu en périphérie d'une ville)gate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le tournoi de Roland Garros a lieu à la Porte d'Auteuil.
 The French Open takes place at the Auteuil Gate.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
porté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mouvement de danse) (Ballet)porté nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Nous admirons ce porté du danseur.
 We admire that dancer's porté.
porté à qch adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (être enclin à)inclined to [sth], prone to [sth], apt to do [sth] adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Il est porté à la mélancolie.
 He is inclined to melancholy.
porté sur qch adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (éprouver un goût vif pour)be fond of [sth], have a liking for [sth], be partial to [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Elle est portée sur la boisson.
 She's partial to a drink.
porté adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (projeté)projected adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Le chat cherche à attraper son ombre portée.
 The cat is trying to catch its projected shadow.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (transporter, apporter) (to somewhere else)take vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (to where you are)bring vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  carry vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Je porte les bouteilles vides à la poubelle.
 I'm taking the empty bottles to the bin.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (soutenir)bear, support vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Ces murs portent la toiture.
 These walls support the roof.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (supporter sans céder)carry vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  support vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Cette remorque porte 5 kilos.
 This trailer carries five kilos.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (amener avec la main)bring vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  put vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 L'enfant porte la cuillère à sa bouche.
 The child brings the spoon to his mouth.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (avoir sur soi)wear vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  have on vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Elle porte un joli manteau rouge.
 She is wearing a pretty red coat.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (avoir : un nom, un titre)have vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (formal)bear vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Elle ne porte pas le même nom que sa sœur.
 She doesn't have the same name as her sister.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (amener à un niveau, un degré)bring vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Pour cuire les pâtes, porter l'eau à ébullition.
 To cook the pasta, bring the water to the boil.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (avoir en gestation)carry vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Les femmes portent leurs enfants neuf mois.
 Women carry their children for nine months.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (amener)adapt vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Ce roman à succès a été porté à l'écran.
 This successful book was adapted for the screen.
porter sur vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (avoir pour objet)be about, be on vi + prep
  focus on vi + prep
 Nos discussions portent toujours sur le même sujet.
 Our discussions are always about the same subject.
se porter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (personne : aller, se sentir)be, feel viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Elle se porte mieux depuis qu'elle a repris le sport.
 She's feeling better since she took up sport again.
se porter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (vêtements : être mis)be worn v aux + v pp
 Cette chemise blanche est un basique : elle peut se porter avec tout.
 It is a basic white shirt, it can be worn with anything.
se porter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se diriger)fall on, bear on vi + prep
 Les soupçons des enquêteurs se sont portés sur le concierge.
 The investigators' suspicions fell on the concierge.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
porter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (être perceptible)carry viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Le son du cor porte loin dans la forêt.
 The sound of the horn carries far into the forest.
porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (Informatique : adapter)port vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Cette application a été portée pour ce nouveau système d'exploitation.
 This application has been ported for the new operating system.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
porte | porté | porter
aimable comme une porte de prison adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)be a real sourpuss, be a miserable so-and-so, be like a bear with a sore head v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
attends demain,
la nuit porte conseil
 (don't decide now, sleep on first)sleep on
balayer devant sa porte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." figuré (figurative)put your own house in order v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
butée de porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".door-stop nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
c'est la porte ouverte à tous les excès This is an open door to every vice
chacun voit midi à sa porte expr (chacun regarde ses intérêts)everyone is looking out for him/herself exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  everyone has his/her own way of doing things exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ce problème est insoluble, chacun voit midi à sa porte.
claquer la porte slam the door
claquer la porte au nez de qqn expr (slang)shut the door in [sb]'s face, slam the door in [sb]'s face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
clé sur porte turnkey
collecte en porte-à-porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (quête par maison)door-to-door collection nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Notre école fait une collecte en porte-à-porte en vendant des calendriers.
contre-porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (seconde porte)inner door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Une contre-porte isole mieux car elle crée un sas.
enfoncer une porte ouverte,
enfoncer des portes ouvertes
 (UK)labour the point
  (US)labor the point
  state the obvious
  (figurative)push an open door
entrer par la grande porte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."make a grand entrance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (figurative)enter with a bang v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
entrer par la petite porte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."come in through the back door viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  make a discreet entrance viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
être en porte-à-faux be in an awkward position v
être porté disparu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être disparu et recherché)be declared missing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Son fils est porté disparu en montagne.
être porté sur be partial to, be fond of v
 He's partial to a few drinks in the evening.
faire du porte à porte do door-to-door selling v
  canvass viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
flanquer qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (mettre dehors) (colloquial)chuck [sb] out, throw [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 À 17 ans, mes parents m'ont flanqué à la porte.
flanquer qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (licencier) (colloquial)chuck [sb] out, throw [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  show [sb] the door v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Le patron l'a flanqué à la porte !
foutre qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (mettre dehors) (colloquial)kick [sb] out, chuck [sb] out, throw [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 À 17 ans, mes parents m'ont foutu à la porte.
foutre qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (licencier) (colloquial)kick [sb] out, throw [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
 Le patron l'a foutu à la porte !
frapper à la bonne porte come to the right place v
La nuit porte conseil Sleep on it
  Things always look better in the morning
la porte the Door
laisser la porte ouverte à toutes les dérives leave the door open to all kinds of excesses v
mettre qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". un peu familier (mettre dehors) (informal, figurative)throw [sb] out, kick [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  (colloquial, figurative)boot [sb] out, chuck [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
  (informal, figurative)send [sb] packing, give [sb] his/her marching orders v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 À 17 ans, mes parents m'ont mis à la porte.
mettre qqn à la porte vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". un peu familier (licencier) (informal, figurative)send [sb] packing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal, figurative)give [sb] his/her marching orders v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)fire [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  (UK, informal)sack [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Le patron l'a mis à la porte !
mettre en porte-à-faux put in awkward situation vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
mettre la clé sous la porte,
mettre la clef sous la porte
expr
figuréclose down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
  (informal)go bust v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
mettre le pied dans la porte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."force your way in, stick your foot in the door viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
mise à la porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (licenciement) (informal)getting fired nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (UK, informal)sacking, getting sacked nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Sa mise à la porte le laissa dans une grande précarité.
pas de la porte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". door step nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
pas-de-porte nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (somme versée pour un logement)key money nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  lease premium nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le pas-de-porte est une somme que l'on paye au locataire sortant pour occuper sa place.
porte à deux battants nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".double door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte à double vantail,
porte à deux vantaux
nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
double door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte à porte adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)door-to-door
porte blindée security door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  strong door
porte cochère nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". vieilli (grande porte d'entrée)carriage door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  double door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 On a ouvert la porte cochère pour qu'il puisse se garer à l'intérieur.
porte communicante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".communicating door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte d'entrée front door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porté disparu missing adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
porte du paradis nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".heaven's gate
porte vitrée glass door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
porte-à-faux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (position instable)unstable position nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette caisse est en porte-à-faux
porte-avions nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (navire portant des avions)aircraft carrier nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les porte-avions furent décisifs lors de la guerre du Pacifique.
porte-bagages nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (voiture : support de toit)luggage rack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le coffre est plein, il faudra utiliser le porte-bagages.
porte-bagages nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (vélo : support à bagages)pannier rack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il fait ses courses en vélo et les rapporte sur son porte-bagages.
porte-bonheur nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (objet fétiche)lucky charm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le trèfle à quatre feuilles est un porte-bonheur.
porte-bonheur loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (qui porte bonheur)lucky adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Le 7 est mon chiffre porte-bonheur.
porte-clefs nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"key holder
porte-clés,
porte-clefs
nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
(anneau réunissant des clefs)key ring, key chain nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les porte-clefs des gardiens sont souvent très volumineux.
porte-clés,
porte-clefs
nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
(prison : gardien en charge des clefs) (person)turnkey nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le porte-clés est chargé de l'ouverture et de la fermeture des serrures des cellules.
porte-document,
porte-documents
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(attaché-case)briefcase nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  attaché-case nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Tous les cours de ce professeur se trouvent dans son porte-documents.
porte-documents,
porte-document
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(attaché-case)brief-case, attaché-case nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Tous les cours de ce professeur se trouvent dans son porte-documents.
porte-drapeau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (qqn qui porte un drapeau)standard-bearer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Lucas est le porte-drapeau du régiment.
porte-drapeau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (personne symbole d'une cause) (figurative)standard-bearer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Ce Philippe est le porte-drapeau des sans-logis.
porte-fenêtre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fenêtre qui fait porte)French window nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)French door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Du salon, de grandes portes-fenêtres donnaient sur le jardin.
porte-jarretelles nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (sous-vêtement féminin) (UK)suspender belt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)garter belt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le porte-jarretelles permet de tenir les bas.
porte-mine nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". mechanical pencil
porte-mines,
porte-mine,
portemine
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(sorte de crayon)mechanical pencil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  propelling pencil nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le porte-mines s'appelle pousse-mine au Québec.
porte-monnaie nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (petit étui pour les pièces) (UK)purse nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)coin purse, pocket book nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  wallet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 J'ai un porte-monnaie spécial pour les pièces du parking.
porte-parole nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (représentant)spokesperson nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (figurative)voice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  representative nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 L'abbé Pierre s'est fait le porte-parole des sans-logis.
porte-photos nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (grand cadre pour photos)photo frame nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les porte-photos électroniques permettent d'avoir plusieurs photos dans le même cadre.
porte-plume nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (sorte de stylo)fountain pen nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: le s à plume au pluriel et fluctuant
 Les écoliers des années 50 utilisaient des porte-plumes.
porte-plume nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (tenue de raquette)penhold, penhold grip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: l'origine est hongroise et non chinoise contrairement à la croyance
 Les joueurs de tennis de table utilisant une prise porte-plume n'utilisent souvent qu'une face de leur raquette.
porte-serviette,
porte-serviettes
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(support pour serviettes)towel rail, towel rack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les serviettes de toilette sèchent sur le porte-serviette.
Porte-toi bien ! Take care!
  Take care of yourself!
porte-voix nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (amplificateur de voix)megaphone, loud-hailer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les porte-voix sont de forme conique.
pousser la porte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."push the door viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
prendre la porte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (partir définitivement)get fired v aux + v past p
  get sacked, get the sack v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)find yourself out the door, find yourself out on your ear v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (of your own volition)walk out vi + adv
prière de fermer la porte Please close the door
renfoncement de porte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". door recess nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
se mettre en porte-à-faux put yourself in an awkward/difficult position
sonner à la bonne porte come to the right place, come to the right person v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Si tu cherches quelqu'un pour t'aider à préparer ton mariage, tu as sonné à la bonne porte !
sonner à la porte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (utiliser une sonnette)ring the doorbell v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  ring at the door v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 J'ai sonné à la porte mais personne n'est venu ouvrir.
sortir en claquant la porte storm out of the room
sortir par la grande porte go out through the front door
sortir par la petite porte go out through the back door
Tu as frappé à la bonne porte You have come to the right place
 Si tu cherches des informations sur les derniers films sortis, tu as frappé à la bonne porte.
voix qui porte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".strident voice, strong voice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  voice that carries nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'porte' found in these entries
In the French description:
English:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "porte" :

See Google Translate's machine translation of 'porte'.

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?