rue

SpeakerEcouter:
French
 /ʀy/


Inflections of 'rue' (n): fpl: rues

Du verbe ruer: (conjuguer)
rue est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
1re personne du singulier du présent du subjonctif
3e personne du singulier du présent du subjonctif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
rué est:
un participe passé

WordReference English-French Dictionary © 2015:

Principal Translations/Principales traductions
rue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (voie de circulation)street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  road nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette rue mène à l'avenue principale.
rue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (botanique : plante) (plants)rue nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (Latin)Ruta graveolens nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La rue a des fleurs jaunes.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2015:

Principal Translations/Principales traductions
ruer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (cheval : lever brusquement les deux pieds arrières) (horse)kick vi, vtr
 Il ne faut jamais passer derrière un cheval, il risque de ruer.
se ruer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se précipiter)rush viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Les badauds se sont rués dans le magasin dès le premier jour des soldes.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2015:

Compound Forms/Formes composées
rue | ruer
à l'angle de la rue loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (au coin de la rue)on the corner, on the corner of the street exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Il y a une boulangerie à l'angle de la rue.
au coin de la rue loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (croisements de rue)on the street corner exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  at the corner of the street/road exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  on the corner exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Il y a une boulangerie au coin de la rue.
au coin de la rue loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" figuré (n'importe où) (figurative)on every street corner exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 On ne trouve pas ce genre de spécialiste au coin de la rue.
 You won't find that kind of specialist on every street corner.
avoir pignon sur rue be well off, be well established v
Ça fait la rue Michel. expr rare, familier (Cela fait le compte.) (informal)that'll do, that'll do nicely exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
Note: d’après la rue Michel-le-Comte
combat de rue nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". street fight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
côté rue street side
dans la rue loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dehors)in the street exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (US)on the street exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
descendre dans la rue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (manifester)take to the streets v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
descendre la rue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (parcourir la rue)go down the street v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
dormir dans la rue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être sans domicile)sleep rough vi + adv
  sleep on the streets, be on the streets v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
en bas de ma rue at the end of my road
en pleine rue in the middle of the street
être à la rue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier, figuré (être à côté de la plaque)be homeless vi + adj
  be on the streets v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have no fixed abode, be of no fixed abode v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (abbreviation)be an NFA v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
grand-rue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (rue principale) (UK)high street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US)main street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (US slang)main drag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Alexis habite dans la grand-rue.
homme de la rue nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" (personne quelconque)man in the street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 L'homme de la rue est l'hypothétique personne de profil moyen représentant la société dans laquelle nous vivons.
jeter qqn à la rue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (mettre dehors de chez soi)put [sb] out on the street v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Voilà plusieurs mois que le locataire ne paie plus son loyer et le propriétaire le jette à la rue.
l'aventure est au coin de la rue expr (l'inconnu est tout proche)adventure can be found just around the corner exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ne crois pas qu'en partant loin tu feras des découvertes exceptionnelles, l'aventure est souvent au coin de la rue.
l'homme de la rue the man in the street
l'homme de la rue John Doe
la rue the Street
mettre à la rue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (mettre dehors de chez soi)put [sb] out on the street v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
mettre à la rue vtoss out
nom de rue street name
remonter la rue viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."go up the street v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
rue à double sens nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (rue à circulation dans les 2 sens)two-way street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
rue à sens unique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (voie à un seul sens de circulation)one-way street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Lyon est pleine de rues à sens unique.
rue commerçante shopping street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
rue interdite à la circulation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".road closed to traffic nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
rue mal fréquentée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".disreputable street, seedy street, mean street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  (informal)dodgy street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
rue passante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".busy street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
rue pavée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".cobbled street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
rue piétonne pedestrian street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
se retrouver à la rue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne plus avoir de domicile)find yourself out on the street v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  end up on the streets. be on the streets v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Après avoir perdu son travail et son appartement, il s'est retrouvé à la rue.
spectacle de rue street performance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
traverser une rue en dehors des passages cloutés,
traverses en dehors des clous
loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
(ne pas emprunter le passage piéton) (US)jaywalk viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  not use the pedestrian crossing to cross the road v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  cross the road without using a pedestrian crossing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
vendeur de journaux dans la rue nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". street newspaper seller nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'rue' found in these entries
In the French description:
English:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "rue" :

See Google Translate's machine translation of 'rue'.

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?