sens

Ecouter:
 /sɑ̃s/


Inflections of 'sens' (n): pl: sens

Du verbe sentir: (conjuguer)
sens est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
2e personne du singulier du présent de l'indicatif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
FrançaisAnglais
sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (direction)direction nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le Rhône coule dans le sens nord-sud.
 The Rhone flows in the north-south direction.
sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (direction de la circulation)way nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette rue est en sens unique.
 This road is one-way.
sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fonction psychophysiologique)sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Connaissez-vous nos cinq sens ?
 Do you know the five senses?
sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (signification)meaning nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Quel est le sens de ce mot ?
 What is the meaning of this word?
sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (comportement, action)direction, way nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette politique ne va pas dans le bon sens.
 This policy is not moving in the right direction.
sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (appréciation intuitive)sense, feeling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Il a le sens de la musique.
 He has a feeling for music.
sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (raison d'être)meaning nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 La musique est le sens de sa vie.
 Music is the meaning of life.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (intention dans une relation)way nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 C'est un amour à sens unique.
 It's one-way love.
sens nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin (ensemble des fonctions de la vie)senses nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 Il recherchait surtout le plaisir des sens.
 He especially sought the pleasures of the senses.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
FrançaisAnglais
sentir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (percevoir par l'odorat)smell vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 J'aime sentir l'odeur de l'herbe coupée.
 I love smelling the fragrance of cut grass.
sentir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (humer l'air ambiant)smell vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 As-tu senti l'odeur de ces fleurs ?
 Have you smelled these flowers?
sentir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (dégager une odeur)smell of vi + prep
 L'ouvrier agricole sentait la transpiration.
 The farm worker smelled of sweat.
sentir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (éprouver [qch] dans son corps)feel vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Je commence à sentir la fatigue.
 I am beginning to feel tired.
sentir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (percevoir une impression physique)feel vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 À cette heure, on sent la fraîcheur du soir.
 You can feel the evening freshness now.
sentir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (rappeler) (figurative)stink of, reek of vi + prep
 Ça sent le racisme à plein nez.
 That stinks of racism.
sentir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (dégager une odeur)smell viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Ces roses sentent très bon.
 These roses smell great.
sentir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (avoir une mauvaise odeur)smell viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  (strong)stink, reek viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Ce camembert commence à sentir : il faudrait le manger vite.
 That Camembert is starting to smell; we'd better eat it quickly.
se sentir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (éprouver une sensation en soi)feel viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
 Je me sens bien.
 I feel good.
se sentir de faire [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (avoir le courage de faire [qch])feel up to [sth], feel equal to [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  feel up to doing [sth], feel equal to doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Je ne me sens pas de faire une longue marche à pied dans la neige.
 I don't feel up to a long walk in the snow.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
sentir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (avoir conscience d'une partie de son corps)feel vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  be aware of v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Je sens mon dos quand je me baisse.
 I feel my back when I bend down.
sentir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (éprouver par la sensibilité)sense, appreciate vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Elle sentait la beauté de cette musique.
 She sensed the beauty of the music.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
sens | sentir
FrançaisAnglais
à double sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dont la circulation est à double sens)two-way advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
 C'est une voie à double sens.
à double sens loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (qui a 2 significations possibles)with two meanings, that has two meanings exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  ambiguous, homonymous adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
Note: Le second sens est souvent grivois.
 "Hôte" est un mot à double sens : il peut désigner l'invité ou la personne qui reçoit.
à mon sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (selon moi)in my opinion, in my view, according to me exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 À mon sens, on devrait faire appel à des professionnels.
à sens unique loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" figuré (dirigé dans un sens)nonreciprocal, non-reciprocal adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  one-way adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Ils sont dans une relation à sens unique.
abonder dans le sens de [qqn] loc v + prép (soutenir le point de vue de [qqn])agree wholeheartedly with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (slightly formal)be entirely of [sb]'s opinion v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (slightly informal)go along with [sb], go along with what [sb] says v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Il n'a pas d'opinion personnelle et abonde toujours dans le sens de son frère.
aller dans le bon sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (suivre la bonne voie)head in the right direction v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  go the right way v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
aller dans le sens de [qqn] loc v + prép (dire la même chose)agree with [sb] vi + prép
  be in agreement with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (slightly informal)go along with [sb], go along with what [sb] says v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
au sens figuré loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (de sens abstrait)figuratively, in a figurative sense, figuratively speaking advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
au sens large loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans tous les sens du mot)in every sense exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Il a fait tout cela par bonté, au sens large du mot.
au sens où loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que" (selon une acception)in that, insofar as, inasmuch as
au sens propre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (selon l'acception première)literally advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  in the literal sense exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
au sens propre comme au sens figuré loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (selon les sens propre et figuré)both literally and figuratively exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Je veux que mon ex-propriétaire paye, au sens propre comme au figuré !
au sens strict loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (littéralement)strictly speaking exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  in the strict sense of [sth] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
avoir du bon sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir du sens commun)have common sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir le sens de,
replace;
avoir le sens de [qch]
(s'y connaître) (figurative)have a head for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  have a sense for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Il a le sens des affaires, il fera un bon commercial.
avoir le sens de l'humour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (accepter l'humour, l'ironie) (UK)have a sense of humour v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US)have a sense of humor v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Pierre a le sens de l'humour même lorsqu'il raconte ses propres malheurs.
avoir le sens de l'orientation loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (savoir se repérer)have a good sense of direction v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Jean ne se perd pas en forêt car il a le sens de l'orientation.
avoir le sens de la fête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (savoir faire la fête)be a party animal v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  know how to party v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  know how to get into the party spirit v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Tous ses amis aiment bien se retrouver chez Pierre car il a le sens de la fête.
avoir le sens de la formule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (savoir trouver ses mots)have a way with words v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cet homme politique a le sens de la formule pour interpeller son auditoire.
avoir le sens de la repartie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir du répondant)be quick-witted vi + adj
  be quick off the mark v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 La discussion était intéressante car les participants avait le sens de la repartie.
avoir le sens des affaires viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."have a head for business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be business-minded vi + adj
avoir le sens des responsabilités loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (agir avec raison, savoir assumer)have a sense of responsibility v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be aware of your responsibilities v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be responsible vi + adj
avoir le sens du beau loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir bon goût)have good taste, have a good sense of style v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Marie a le sens du beau, elle fait toujours de belles décorations.
avoir le sens du commerce loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être doué pour les affaires)have a head for business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be business-minded vi + adj
avoir le sens du contact loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être doué pour les relations)have good interpersonal skills, have good people skills v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be able to relate to people v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir le sens du partage loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (partager facilement avec autrui)have a sense of sharing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir le sens du rythme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (danser naturellement bien)have rhythm, have a sense of rhythm v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir le sens du service loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être dévoué, aimable)be customer-orientated, be customer-oriented vi + adj
avoir un sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (être logique)make sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
avoir un sens aigu de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être impliqué, volontaire)have a strong sense of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Pierre a un sens aigu de son devoir de citoyen.
avoir un sens aigu de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (maîtriser)have a talent for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cet femme politique a un sens aigu de la communication.
bon sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (intelligence pratique)common sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  good sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
brosser [qqn] dans le sens du poil loc v + prép figuré (flatter)rub [sb] up the right way exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (colloquial)butter [sb] up exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  scratch [sb]'s back
 Butter him up before asking for a raise.
ça n'a pas de sens expr (c'est incompréhensible)that makes no sense exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  it doesn't make any sense exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Partir vivre à la campagne ? Quelle idée ! Ça n'a pas de sens.
ça tombe sous le sens expr (c'est évident)it's obvious
caresser [qqn] dans le sens du poil loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré, familier (dire ce que l'autre veut entendre)rub [sb] up the right way, butter up to [sb]
changement de sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". change of direction nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
chargé de sens adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)laden with meaning, full of meaning adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
courir dans tous les sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (s'agiter inutilement) (figurative)run around like a headless chicken v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  run around aimlessly v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
courir dans tous les sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (s'agiter excessivement) (figurative)run around like a chicken with its head cut off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
dans l'autre sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en sens inverse)in the opposite direction exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  the other way exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Vous n'êtes pas dans la bonne direction, pour sortir de la ville il faut faire demi-tour et reprendre l'avenue dans l'autre sens.
 You're going the wrong way; to get out of town, you need to do a U-turn and go back along the avenue the other way.
dans le bon sens the right way, the right way round
  in the right direction
dans le mauvais sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (à l'envers)the wrong way, the wrong way round exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  in the wrong direction exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 You have set the picture the wrong way round.
dans le même sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans la même direction)in the same direction exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (colloquial)the same way exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
dans le sens de la hauteur loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (verticalement)in height, from top to bottom, vertically
dans le sens de la largeur loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans la direction opposée à la longueur)across the width exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Deux personnes tiennent dans le sens de la largeur de cette table.
dans le sens de la longueur loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (horizontalement)in length, lengthwise
dans le sens de la marche loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans le même sens qu'un déplacement)forward-facing adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
  in the direction of travel exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
dans le sens des aiguilles d'une montre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans le sens horaire)clockwise advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
  in a clockwise direction exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Pour visser, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans le sens anti-horaire)anti-clockwise, counter clockwise
 Cette montre se remonte dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
dans le sens où loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que" (selon un point de vue)in that
dans les deux sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (à circulation dans les deux sens)two-way adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
dans les deux sens du terme loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (au propre et au figuré)in both senses of the word
dans tous les sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (de partout)in every direction exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  every which way exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  all over the place exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
dans tous les sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (anarchiquement)in all directions exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  every which way exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  all over the place exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
dans tous les sens du mot loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans toutes les acceptions)in every sense of the word, in every meaning of the word, in all senses of the word exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  in every way exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ce fut une soirée très chaude, dans tous les sens du mot.
dans tous les sens du terme loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (au propre comme au figuré)in every sense of the word, in every meaning of the word, in all senses of the word exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  in every way exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
dans un sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (d'une certaine façon)in a way
donner du sens à [qch] loc v + prép (expliquer)give meaning to [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
donner du sens à sa vie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (mettre sa vie en valeur)give meaning to your life v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
donner tout son sens à [qch] loc v + prep (expliquer pleinement)give all the meaning to [sth], making sense of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
double sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (autre interprétation possible)traduction non disponible
en ce sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en l'occurence)in this sense
en ce sens que loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" soutenu (dans le sens où, c'est à dire que)in the sense that exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  in that exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  (formal)inasmuch as exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ce devoir était très facile en ce sens qu'il n'y avait aucune question piège.
en dépit du bon sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (de façon incohérente)in a way that defies all logic exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Ce dossier a été traité en dépit du bon sens.
en sens inverse in the other way
  the other way round
  from the opposite direction
en sens unique loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (avec un seul sens)one-way adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
 Cette rue est en sens unique
 This is a one-way street.
en un sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (d'une certaine façon)in a sense, in a way
faire appel au bon sens de [qqn] loc v + prép (solliciter l'intelligence naturelle)appeal to common sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
faire preuve de bon sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (réagir logiquement)show some common sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
faux-sens,
faux sens
nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
(erreur sur le sens d'un mot)mistranslation nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Beaucoup font un faux-sens avec les mots morbide et conséquent.
frappé au coin du bon sens loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (logique)bear the stamp of common sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  be sensible vi + adj
 Sa décision est frappée au coin du bon sens.
 His decision bore the stamp of common sense.
fuser dans tous les sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (aller dans toutes les directions)stream in from every direction v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  fly all over the place v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  come thick and fast v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  go every which way v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
lourd de sens loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (intense, chargé de signification)full of meaning
mot chargé de sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mot très significatif)meaningful word nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
n'avoir aucun sens des réalités loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être irresponsable)have no sense of reality v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
n'avoir aucun sens moral loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne rien respecter)have no sense of morality, have no moral sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
ne pas avoir de sens not make sense
ne pas avoir un sou de bon sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas avoir de jugeotte)not have an ounce of common sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Pourquoi as-tu fais cela ? Tu n'avais pas un sou de bon sens.
non sens nonsense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  nonsensical adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
non-sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". meaningless word
non-sens interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (interjection) (colloquial)balls
partir dans tous les sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas suivre de logique) (figurative)be all over the place v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK, figurative, informal)be all over the shop v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  go off at tangents v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
partir dans tous les sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (manquer de cadrage) (figurative)be all over the place v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (UK, figurative, informal)be all over the shop v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
plaisir des sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (jouissance sensuelle)sensual pleasures nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."
 Ils s’allongèrent et se laissèrent aller au plaisir des sens.
plaisir des sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (joie due à des sens)pleasure for the senses nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Cette roseraie est un véritable plaisir des sens : vue et odorat sont sollicités.
prendre tout son sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (devenir évident) (UK)be fully realised v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (US)be fully realized v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  take on its full meaning v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
recherche de sens nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (besoin d'utilité)search for meaning nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
relever du bon sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être logique)be common sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
reprendre ses sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se remettre d'un évanouissement)regain consciousness vtr + n
  (informal)come to, come round vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."
 Les blessés reprirent leurs sens sans séquelle.
retourner un problème dans tous les sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (analyser tous les aspects)examine all aspects of a problem, look at all aspects of a problem v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  look at a problem from all angles v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
rue à double sens nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (rue à circulation dans les 2 sens)two-way street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Tu peux tourner ici, c'est une rue à double sens.
rue à sens unique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (voie à un seul sens de circulation)one-way street nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Lyon est pleine de rues à sens unique.
sens aigu de [qch] nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (maîtrise de [qch])an acute sense of
sens caché nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". hidden meaning
sens commun nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". common sense
sens de circulation nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (direction de voirie)direction of traffic flow, traffic flow direction nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les rues à sens unique ne sont autorisées que dans un seul sens de circulation.
sens de l'humour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".  (US)sense of humor
sens de l'humour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". sense of humour
sens de l'observation nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (être attentif aux choses)be observant vi + adj
 C'est grâce à leur sens de l'observation que de nombreux savants ont fait leurs découvertes.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'sens' found in these entries
In the French description:
English:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "sens" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'sens'.

Dans d'autres langues : Espagnol | Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe

Publicités

Word of the day: piece | slide

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.