signe

Ecouter:
 /siɲ/


Inflections of 'signe' (n): mpl: signes

Du verbe signer: (conjuguer)
signe est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
1re personne du singulier du présent du subjonctif
3e personne du singulier du présent du subjonctif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
signé est:
un participe passé
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
FrenchEnglish
signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (geste) (greeting or goodbye)wave nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  signal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Au départ du train, elle fait un signe de la main.
signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (marque distinctive)signal, sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les drapeaux bleus sont le signe de ralliement.
signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (symbole)symbol nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le "+" et le "-" sont des signes mathématiques.
signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (événement annonciateur)sign, indicator nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Les nuages noirs et le vent sont signes d'orage.
signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (signe astrologique)sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Je crois que son signe est le taureau.
 
Traductions supplémentaires
FrenchEnglish
signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (ponctuation)mark nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le point et la virgule sont des signes de ponctuation.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
FrenchEnglish
signer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (apposer sa signature)sign vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Le directeur signe les chèques présentés par le comptable.
signer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (ratifier)sign vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  approve, ratify vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 Les pays présents ont signé un accord de coopération.
signer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (laisser une identification)identify vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  mark vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
 La façon dont il étrangle ses victimes signe ses actes.
se signer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." religion (faire le signe de croix) (religion)cross yourself vtr + refltransitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves."
 Les catholiques se signent en entrant dans une église.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
signe | signer
FrenchEnglish
bon signe good sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
c'est bon signe expr (tout se présente bien)it's a good sign, that's a good sign exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Le soleil brille, le ciel est bleu, c'est bon signe pour une belle journée.
c'est mauvais signe it's a bad sign
c'est signe que expr (c'est preuve que)it's a sign, it's a sign that exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
  that shows, that shows that exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Pierre est quand même venu à notre réunion, c'est signe que notre projet l'intéresse encore un peu.
de signe contraire  (specialist)opposite sign, of the opposite sign adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
donner signe de vie viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."give some sign of life v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I'm worried; he hasn't given any sign of life for several days.
en signe de [qch] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (pour exprimer [qch])as a sign of [sth] exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
 Elle a lâché du lest en signe de bonne volonté.
exemplaire signé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". signed copy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
faire signe à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (attirer l'attention de [qqn] avec sa main)signal vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
  wave to [sb] vi + prep
 Elle essaya de lui faire signe mais il ne la vit pas.
faire signe à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (prendre contact avec [qqn])let [sb] know v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)give [sb] a heads up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Si tu as du nouveau, tu me fais signe !
faire signe à [qqn] vnod to [sb], wave to [sb], gesture to [sb] vi + prep
faire signe de la main loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (saluer)wave to [sb] vi + prep
 Elle me fit signe de la main derrière la vitre du train.
faire un signe de la tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (hocher la tête)nod viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  nod your head v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Il fit un signe de la tête car il ne pouvait parler.
Fais-moi signe ! expr (Préviens-moi.)Let me know! v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  (informal)Give me a shout! v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Si tu reviens en France, fais-moi signe !
hocher la tête en signe d'acquiescement loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (accepter d'un signe de tête)nod viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
  nod to indicate your agreement, nod to indicate your acceptance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Hélène demande à sa mère si elle peut sortir ce soir et celle-ci lui répond en hochant la tête en signe d'acquiescement.
il persiste et signe  (colloquial, figurative)he's sticking to his guns
ne pas donner signe de vie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas donner de ses nouvelles)be no sign of life from [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
 Je suis inquiète : ça fait plusieurs jours qu'il n'a pas donné signe de vie.
 I'm worried; it's been several days since there's been any sign of life from him.
placé sous le signe de loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"be devoted to v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
  on the theme of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
signe astral adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (zodiacal)sign of the Zodiac nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe astrologique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (signe du zodiaque)star sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  sign of the zodiac nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 - Quel est votre signe astrologique ? - Verseau.
signe avant-coureur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (indice, prémices)forerunner, portent nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe de croix nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". sign of the cross nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe de ralliement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (symbole de reconnaissance)rallying symbol nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Henri IV avait pour signe de ralliement son panache blanc.
signe de reconnaissance nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". sign of recognition, token of recognition nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe de vie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (indice de présence de survivants)sign of life nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe de vie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (nouvelle) (figurative)sign of life nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Note: Voir : "ne pas donner signe de vie".
signe distinctif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (marque de reconnaissance, indice)distinguishing feature nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe du zodiaque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (signe astrologique)star sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  zodiac sign, astrological sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 L'horoscope décrit les signes du zodiaque.
signe égal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (symbole d'égalité)equals sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe extérieur de richesse nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (preuve de train de vie)visible sign of wealth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe moins nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (symbole de soustraction)minus sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe particulier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (signe distinctif)distinguishing feature nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe plus nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (symbole d'addition)plus sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
  addition sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe qui ne trompe pas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". tell-tale sign, clear signal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
signe zodiacal,
signe du zodiaque
nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
(signe astrologique)astrological sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
 Le scorpion est le huitième signe zodiacal.
sous le signe de be related to, be concerned with
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'signe' found in these entries
In the French description:
English:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "signe" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'signe'.
Advertisements

Word of the day: Intermediate+ clog

Advertisements
Signalez une publicité qui vous semble abusive.