a

 /a/

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Inflections of 'a' (n): pl: a

Du verbe avoir: (conjuguer)
a est:
3e personne du singulier du présent de l'indicatif

Diccionario WordReference Francés-Español © 2016:

Principales traductions
FrenchSpanish
a,
A
nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
(1ère lettre de l'alphabet)a nf invnombre femenino invariable: Sustantivo femenino que tiene la misma forma en singular y en plural ("crisis", "neurosis", "tesis").
Note: Plural: aes.
 A est la première lettre de l'alphabet latin. Le prénom "Anna" s'écrit avec deux a.
 La A es la primera letra del alfabeto latino. El nombre «Ana» lleva dos aes.
a abr (symbole de l'are) (símbolo: área)a nf invnombre femenino invariable: Sustantivo femenino que tiene la misma forma en singular y en plural ("crisis", "neurosis", "tesis").
 Ce champ fait 7 a.
 Este campo tiene una superficie de 7 a.
A abr (symbole de l'ampère) (símbolo: amperio)A nm invnombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural ("apocalipsis", "paréntesis").
 Ce courant électrique a une intensité de 300A.
 Esta corriente eléctrica tiene una intensidad de 15 A.
A nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" familier (groupe sanguin A)sangre tipo A loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  (técnicamente)A nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Il ne faut pas donner du A à une personne du groupe B.
 No se puede suministrar sangre tipo A a alguien del grupo B.
A adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) familier (de groupe sanguin A) (persona)A adj invadjetivo invariable: Adjetivo que no varía en género ni en número ("multiusos", "aguafiestas", "multimedia").
  con sangre tipo A, del grupo sanguíneo A loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Il ne faut pas donner du sang B à une personne A.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Necesitamos un donante A. Todos los pacientes en esta lista son A.
A nm inv, abr France (sur voiture : symbole "apprenti") (ES: equivalente)L nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (AR: equivalente)cartel de principiante loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Mon A s'est décollé alors que je conduisais.
 Mi L se ha despegado mientras conducía.
A nm inv, abr France (conducteur : apprenti)conductor principiante, conductora principiante loc nm, loc nflocución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").
  aprendiz de conducción loc nom mflocución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes").
 Un A devant nous a calé pas moins de 5 fois en 3 minutes !
 ¡Un conductor principiante nos ha hecho calar al menos 5 veces en 3 minutos!
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2016:

Principales traductions
FrenchSpanish
à [jour de la semaine] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (nous nous reverrons [jour de la semaine]) (+ día de la semana)el
à,
au,
aux
préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
(devant un lieu fixe)en preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
Note: "à + le" devient "au" devant un mot masculin singulier, "à" + les" devient "aux" devant un mot pluriel.
 J'ai vu ma voisine à la poste. J'ai vu ma voisine au supermarché.
 Vi a mi vecina en el correo. Vi a mi vecina en el supermercado.
à,
au,
aux
préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
(vers un lieu)a preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  para preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  (insiste en la dirección)hacia preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Je vais à la poste. Je vais au supermarché.
 Voy al correo. Voy al supermercado.
à,
au,
aux
préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
(devant une ville : localisation)en preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
Note: On emploie également "à" devant les noms de pays masculins : "J'habite au Pérou, au Canada, aux États-Unis,..." mais "en" sinon : "J'habite en France, en Angleterre, en Espagne".
 J'habite à Paris.
 Vivo en París.
à,
au,
aux
préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
(devant une ville : mouvement)a preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  para preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
Note: Delante de nombres de ciudades y países que incluyen «el», se usa «a» y no «al»: iremos a El Cairo, viajamos a El Salvador.
 Je vais à Paris cet été.
 Voy a París este verano.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique une heure) (hora plural)a las loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (hora singular)a la loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 On se voit lundi à 10 h. J'ai une réunion à 1 h alors il faut que je déjeune tôt.
 Nos vemos el lunes a las 10.
 Tengo una reunión a la 1.00, así que tengo que almorzar temprano.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (pour indiquer une date)en preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Je verrai ma famille à Noël. Mon mari m'invite toujours dîner à la Saint Valentin.
 Voy a ver a mi familia en Navidad. Mi marido siempre me invita a cenar en San Valentín.
à,
au,
aux
préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
(jusqu'à)a preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Ce magasin est ouvert du lundi au vendredi. Je ne travaillerai pas de juin à septembre.
 Esta tienda está abierta de lunes a viernes. No voy a trabajar de junio a septiembre.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (pour indiquer une future rencontre)hasta preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Salut, à lundi ! À dans deux semaines !
 ¡Chao, hasta el lunes! ¡Hasta dentro de dos semanas!
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (pour indiquer le temps avant qch)a preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 À une semaine de l'élection, personne ne sait encore qui va être élu.
 A una semana de la elección, nadie sabe aún quién será elegido.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (pour indiquer la distance dans l'espace)a preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Mon travail est à 5 km de chez moi.
 Mi trabajo queda a cinco kilómetros de mi casa.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (pour indiquer la distance dans le temps)a preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Mon travail est à 5 minutes de chez moi.
 Mi trabajo queda a cinco minutos de mi casa.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (pour marquer l'appartenance) (pronombre posesivo: mío, tuyo, suyo...)-
  (ser)de preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Cette voiture est à moi. Ne mange pas ces gâteaux, ils sont à Sophie.
 Este carro es mío.
 No te comas esas galletas: son de Sophie.
à,
au,
aux
préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
(avec)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  de preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 L'homme au chapeau m'a regardé toute la soirée.
 El hombre con sombrero pasó toda la noche mirándome.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (contenant) (sabor)de, con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 J'aime beaucoup le thé à la menthe.
 Me gusta mucho el té de menta.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique le but)para preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  de preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 C'est une tasse à thé.
 Es una taza para té.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique le fonctionnement) (uso criticado)a preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  (uso recomendado)de preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 C'est un avion à réaction.
 Es un avión a reacción.
 Es un avión de reacción.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique la manière) (con sustantivos plurales)de preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  (medio o modo de ejecución)a preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  (instrumento)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  en preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
Note: En la mayoría de los casos, la preposición «à» forma parte de locuciones más o menos fijas que tienen sus correspondientes lexicalizados en español: à genoux → de rodillas, à juste titre → con todo derecho, à petit feu → a fuego lento, etc.
 Le bébé marche encore à quatre pattes.
 El bebé todavía anda de cuatro patas.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Jarrones hechos a mano. Recital de piano a cuatro manos. Operación a corazón abierto. Asalto a mano armada.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Escriba con tinta azul o negra. Los trozos de carne fueron cortados con cuchillo.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Me lo dijo en voz alta para que todos lo pudieran oír.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique l'intention)que conjconjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").
  (pendiente, finalidad)por, para preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  que pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
  (tener, haber)qué pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
 J'ai cette visite à faire aujourd'hui.
 Tengo que hacer esta visita hoy.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Todavía quedan muchas cosas que hacer. Todos esos libros son para regalar.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Este mes las ganancias serán reducidas pues no tenemos tantos productos que vender. No tenemos tiempo que perder.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. En esta ciudad no hay qué hacer. No tengo qué ponerme.
 
Traductions supplémentaires
FrenchSpanish
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (introduit un complément indirect)a preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Tais-toi ! Je parle à ta mère.
 ¡Cállate! ¡Le estoy hablando a tu madre!
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (on compte jusqu'à...)a la de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  a la cuenta de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 À 5, on allume la lumière et on crie : "Surprise !".
 A la de cinco, encendemos la luz y gritamos: «¡Sorpresa!».
à (moi,
toi,
...)
préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
(être au tour de...) (corresponder, tocar)a preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  (turno)de preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  (decisión: quedar)en preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Allez, chéri, tu as assez joué à la console. C'est aux enfants de jouer maintenant ! - C'est à qui le tour ? - À moi !
 A ver, mi amor, ya jugaste suficiente con la consola. Ahora les toca a los niños. —¿A quién le corresponde ahora? —¡A mí!
 A ver, mi amor, ya jugaste suficiente con la consola. Ahora es el turno de los niños. —¿De quién es el turno? —¡Mío!
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Queda en usted elegir.
à + [infinitif] préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (si, quand) (hipótesis, condición)si conjconjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").
  (condición)de tener que [+ infinitivo], si tuviera que [+ infinitivo] loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
  quien pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
  quienquiera que, cualquiera que loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").
 À l'entendre, il ne s'arrête jamais de travailler ! À choisir, je pense qu'il vaudrait mieux prendre ce modèle.
 ¡Si lo oyeran, dirían que se la pasa trabajando! Si eligiera, creo que sería mejor quedarse con ese modelo.
 De tener que elegir, creo que sería mejor quedarse con ese modelo.
 ¡Quien lo oye creería que nunca para de trabajar!
 ¡Cualquiera que lo oyera diría que se la pasa trabajando!
à + [infinitif] préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (à force de) (causa, consecuencia)de tanto [+ infinitivo], de puro [+ infinitivo] loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  por [+ infinitivo], al [+ infinitivo] preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  con [+ infinitivo] preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  (gerundio)-
 À trop faire le pitre, il s'est brûlé les ailes. À trop vouloir faire des économies de bouts de chandelle sur les matériaux de construction, il s'est retrouvé avec une maison sur le point de s'effondrer.
 De tanto querer llamar la atención, se quemó las alas como Ícaro. De tanto querer ahorrar en menudencias con los materiales de construcción, acabó con una casa al borde del derrumbe.
 Por comportarse como un payaso a tal grado, vio frustradas sus ambiciones. Al querer ahorrar tanto en nimiedades con los materiales, terminó construyendo una casa al borde de la ruina.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. No pierdes nada con preguntarle.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. No pierdes nada preguntándole.
(être) à [prix] préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (coûter)a preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 À combien sont les pommes ? À 2,50 € le kilo.
 —¿A qué precio tiene las manzanas? —A dos euros con cincuenta el kilo.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique l'âge)a los loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 À 15 ans, je me suis enfuie de chez moi.
 A los quince, me escapé de la casa.
à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (dans un score)a, contra preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 La France l'emporte 2 à 1 contre l'Italie.
 Francia se lleva la victoria 2 a 1 contra Italia.
à + [nombre] préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (travail : indique une association)de... en... loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en grupos de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  de a loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Le professeur a demandé à ses élèves de travailler à 3 pour ce devoir.
 El profesor les pidió a sus alumnos que trabajaran de tres en tres.
 El profesor les pidió a sus alumnos que trabajaran en grupos de tres.
 El profesor les pidió a sus alumnos que trabajaran de a tres.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2016:

Principales traductions
FrenchSpanish
avoir auxauxiliaire: verbe qui se combine à un autre pour former un temps du passé,... "avoir" est le plus courant (Ex : "J'ai joué au tennis hier." "Elle a lavé la voiture") et "être" est utilisé avec tous les verbes pronominaux (Ex : "Elle s'est lavée") et une petite liste de verbes (aller/venir, entrer/sortir, monter/descendre, passer, retourner" et leurs composés (revenir, devenir,...)) Ex : "Elle est montée dans sa chambre." "Il est devenu célèbre très vite." (auxiliaire des temps composés) (tiempos compuestos)haber v aux
  (tiempos simples)-
 Nous avons gagné la course.
 Hemos ganado la carrera.
 Ganamos la carrera.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (posséder)tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (formal)poseer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Nous avons une maison à la campagne.
 Tenemos una casa en el campo.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (comporter, contenir)tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  poseer, contener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (formal)constar de vi + prep
 Cette maison a 12 pièces.
 Esta casa tiene doce habitaciones.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (obtenir) (resultado)tener, obtener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (coloquial)sacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 J'ai eu une bonne note à mon examen.
 Tuve una buena nota en el examen.
avoir [maladie] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (être atteint par une maladie) (enfermedad)tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (enfermedad crónica)padecer, sufrir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (enfermedad crónica)padecer de, sufrir de vi + prep
 Mon fils n'est pas allé à l'école parce qu'il a un rhume. Mon père a un cancer.
 Mi hijo no fue a la escuela porque tiene un resfriado. Mi papá tiene cáncer.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (présenter un caractéristique)tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Elle a plutôt mauvais caractère.
 Tiene mal carácter, en realidad.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (éprouver un sentiment)sentir, tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 J'ai beaucoup de respect pour son travail.
 Siento mucho respeto por su trabajo.
 
Traductions supplémentaires
FrenchSpanish
avoir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (possession, bien) (gen pl)bien nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (gen pl)posesión nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (gen pl)haber nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Les avoirs de sa famille sont à l'étranger.
 Los bienes de su familia están en el extranjero.
avoir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (crédit)vale nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 J'ai rendu la robe que j'avais achetée et le commerçant m'a fait un avoir.
 Devolví el vestido que había comprado y el vendedor me hizo un vale.
avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (mesurer)tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  medir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Ce mur a 2 mètres de haut.
 Esa pared tiene dos metros de alto.
avoir qqn vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (duper, blouser)engañar a, timar a, embaucar a vtr + prep
  (MX: coloquial)verle la cara a loc verb + prep
  (CR: coloquial)coger de mona, agarrar de idiota, agarrar de maje vtr + loc adv
  (AR: coloquial)embromar a vtr + prep
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2016:

Formes composées
a | à | avoir
FrenchSpanish
À bientôt ! loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (nous nous reverrons dans peu de temps)hasta luego exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  hasta pronto exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
à but lucratif loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (qui vise le profit)con fines de lucro loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  tener fines de lucro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Les associations caritatives ne sont pas à but lucratif. Tout commerce est à but lucratif.
 Las caridades no son asociaciones con fines de lucro. Todo negocio funciona con fines de lucro.
 Las asociaciones caritativas no tienen fines de lucro. Todo negocio tiene fines de lucro.
à cause de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en raison de, car malheureusement)debido a, a causa de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  por culpa de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 La voiture a dérapé à cause du verglas.
à cause de ça (pour cette raison)por ello, por eso loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Il a plu à torrents et à cause de ça, nous n'avons pas pu faire notre pique-nique.
à cause de ceci por esto, debido a esto loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à cause de cela por eso loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à ce jour loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (formal)a la fecha loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  hasta ahora, por el momento loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à chaque fois que loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (toutes les fois que)siempre que, cada vez que loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 À chaque fois qu'ils viennent, c'est la même histoire !
à contrecœur,
à contre-cœur
loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
(de mauvaise volonté)a regañadientes loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  de mala gana loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Elle préfère la montagne et part à la mer à contrecœur.
à contrecœur,
à contre-cœur
loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
(à regret, avec tristesse)a su pesar loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Elle a refusé son invitation à contrecœur.
à cor et à cri  (anunciar)a bombo y platillo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (defender, rechazar)firmemente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
à côté loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (très près de qch)al lado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en seguida loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Voici l'église, et à côté, vous avez la mairie.
à côté loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en comparaison)en comparación loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Mon patron gagne 100 000 € par mois alors moi, à côté, avec mes 50 000 € annuels, je ne gagne pas beaucoup.
à côté de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (tout près de)al lado de lco verb
 La mairie est à côté de l'église.
à côté de la plaque loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" familier (qui ne répond pas à la question posée) (respuesta)fuera de lugar loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Sa réponse à côté de la plaque lui fit honte.
à discrétion loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (à volonté) (bufet, barra)libre adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  ilimitado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  a discreción, a voluntad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (AR: buffet à discrétion)tenedor libre loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Ben était content de trouver un menu avec buffet à discrétion pour 12,90 €.
 Ben estaba contento de haber encontrado un menú con bufet libre por 12,90€.
 Ben estaba contento de haber encontrado un menú con bufet ilimitado por 12,90€.
à distance a distancia loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à distance de a distancia de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à domicile a domicilio loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à droite a la derecha loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à droite de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (sur la droite de qch)a la derecha de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 À droite, il y a la rue Victor Hugo et à gauche la rue Pasteur.
à droite et à gauche  (coloquial)a diestro y siniestro loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  para dar y vender loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à elle (qui lui appartient)suyo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
  de ella loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").
 J'emprunte souvent l'ordinateur de ma femme mais oui, il est bien à elle, pas à moi.
à elle (c'est à son tour)su turno loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Ça suffit maintenant : ta fille veut jouer aussi : c'est à elle maintenant !
à elle qch (qch l'attend)esperarle vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Maintenant que Sophie gagné au loto, à elle la vie de château !
à elles (qui leur appartient)suyo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
  de ellas loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").
 J'emprunte souvent l'ordinateur de mes filles mais oui, il est bien à elles, pas à moi.
à elles (c'est à leur tour)su turno loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Ça suffit maintenant : tes filles veulent jouer aussi : c'est à elles maintenant !
à elles qch (qch les attend)esperarles v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Maintenant que Marie et Sophie ont gagné au loto, à elles la vie de château !
à elles deux (toutes les deux)entre ellas dos loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 À elles deux, elles ont réussi à ranger toute la grange.
à emporter para llevar loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
à équidistance de qch et de qch loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (juste au milieu de)a equidistancia de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (coloquial)a la misma distancia loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Le parc se trouve à équidistance de l'école et de la maison.
 El parque se encuentra a equidistancia de la escuela y de la casa.
 El parque está a la misma distancia de la escuela y de la casa.
à eux (qui leur appartient)suyo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
  de ellos loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").
 J'emprunte souvent la voiture de mes parents mais oui, elle est bien à eux, pas à moi.
à eux (c'est à leur tour)su turno loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Ça suffit maintenant : tes enfants veulent jouer aussi : c'est à eux maintenant !
à eux qch (qch leur appartient)esperarles loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tocarles loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Maintenant que Christian et Sophie ont gagné au loto, à eux la vie de château !
à eux deux (tous les deux)entre ellos dos loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 À eux deux, ils ont réussi à ranger toute la grange.
à flots loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" familier (abondamment)en cantidad, a montones, por montones loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  a raudales, a granel loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  abundantemente, copiosamente, cuantiosamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  a tutiplén, a espuertas loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Ils ont vendu à flots lors de cette brocante.
 Vendieron artículos en cantidad en ese mercadillo.
a fortiori loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (à plus forte raison) (formal)a fortiori loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  con mayor razón, sobre todo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  más advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
Note: Locution latine généralement en italique.
 Il veut bien aller à cette réception, a fortiori s'il est sûr de pouvoir t'y retrouver.
à gauche a la izquierda loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à genoux loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en implorant)de rodillas loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'abri loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (protégé)al abrigo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  a salvo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  fuera de peligro loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'abri de loc prép (protégé de)al abrigo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  protegido de, protegido contra loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
à l'abri des regards,
à l'abri des regards indiscrets
a salvo de las miradas loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  a salvo de las miradas ajenas, a salvo de las miradas indiscretas loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'abri du besoin vivir sin miserias loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
à l'attention de loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (à destination de)dirigido a loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (correspondencia: cortesía)a la atención de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (correspondencia: abreviatura)A/A, a/a loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Cette lettre est à l'attention de Charles.
 Esta carta está dirigida a Charles.
à l'avance loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (avant le moment prévu)de antemano loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  por anticipado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'avenir loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans le futur)en el futuro loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'eau de rose loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (sentimental, mièvre) (peyorativo)cursi, rosa adj invadjetivo invariable: Adjetivo que no varía en género ni en número ("multiusos", "aguafiestas", "multimedia").
  melodramático adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
à l'égard de qqn/qch loc prép (vis-à-vis de)respecto a, con respecto a loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  en cuanto a, en lo relativo a, en lo tocante a, en cuanto a... se refiere loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  para con, respecto de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (à cet égard)a ese respecto, con respecto a ese tema, en cuanto a eso loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'endroit loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (du bon côté, dans le bon sens)al derecho loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'endroit de qqn loc prép soutenu, littéraire (envers qqn)para con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  hacia preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Il éprouve beaucoup de respect à l'endroit de ses employés.
 Demuestra mucho respeto para con sus empleados.
à l'envers loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans le sens contraire)al revés loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'envers loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans la direction opposée)en dirección prohibida loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (CO, CR, EC)en contravía loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Arrête-toi ! Tu as pris la route à l'envers : fais demi-tour. Mon fils sait épeler n'importe quel mot à l'envers sans réfléchir.
à l'envers loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (la tête en bas)al revés loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Cette peinture est à l'envers : tu vois bien que le soleil est en bas, ça ne va pas !
à l'envers loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (le devant derrière)al revés loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Je comprends mieux pourquoi mon pantalon me serre : je l'ai mis à l'envers !
à l'envers loc prep (l'intérieur à l'extérieur)al revés loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (ropa)por el revés loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Tu as mis ton T-shirt à l'envers : je vois toutes les coutures et l'étiquette qui dépasse !
à l'est loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (du côté du soleil levant)al este loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'est de loc prép (du côté oriental de)al este de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 À l'est de la France se trouvent l'Italie, la Suisse, l'Allemagne, le Luxembourg et la Belgique.
à l'étranger loc prep (dans un autre pays)en el extranjero loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'étuvée loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (cuisson couverte avec peu d'eau)estofado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
à l'extérieur loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (à l'air libre, dehors)en el exterior loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  fuera advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  al aire libre loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'heure actuelle loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (maintenant)actualmente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  en la actualidad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  hoy en día loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'instant loc prep (sur le moment)ahora mismo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (coloquial: pasado)hace nada loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'instant même ahora mismo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en este momento loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'intérieur loc prep (dedans, à l'abri)dentro advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  en el interior loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'intérieur de qch loc prép (dans)dentro de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  en el interior de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Devine ce qu'il y a à l'intérieur de la boîte.
 Adivina lo que hay dentro de la caja.
à l'inverse loc prep (à l'opposé)al contrario loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  al revés loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à l'inverse de loc prép (contrairement à)a diferencia de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 À l'inverse de moi, il aime les marrons.
à l'ordre du jour loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (prévu)en el orden del día loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en la agenda loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Cette question n'est pas à l'ordre du jour pour le moment.
 Por ahora esa cuestión no está en el orden del día.
à l'ouest de loc prép (plus à l'Ouest de)al oeste de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 La Bretagne se trouve à l'ouest de Paris.
à l'unanimité loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (avec l'accord de tous)por unanimidad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  de forma unánime, de manera unánime loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  unánimemente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
 La loi a été votée à l'unanimité.
 La ley fue votada por unanimidad.
à la campagne en el campo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (movimiento)al campo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à la con loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" très familier (stupide)estúpido adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  de mierda loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  (ES)de los huevos loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Quelle idée à la con !
à la discrétion de qqn loc adv + prép (dépendant de la bonne volonté de)a discreción de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Toute augmentation de salaire est à la discrétion de la direction.
 Todo aumento de salario queda a discreción de la dirección.
à la fin al final loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  finalmente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
à la fin de al final de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (año, mes)a finales de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
à la fin de l'année a final de año loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  a finales de año loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à la fois a la vez loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)simultáneamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
à la maison en casa loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à la mer  (movimiento)al mar loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (situación)en el mar loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à la mode loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (très en vogue)a la moda loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en boga loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à la montagne loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en pays montagneux) (situación)en la montaña loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (movimiento)a la montaña loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à la place en lugar de, en vez de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
à la place de en lugar de, en vez de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
à la plage  (situación)en la playa loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (movimiento)a la playa loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à la portée de qqn loc prép (accessible)a mano, a la mano, al alcance loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  a la mano de, al alcance de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (con posesivos)a mi alcance, a tu alcance, a su alcance loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (con posesivos)a nuestro alcance, a vuestro alcance loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Comme mon mari est cloué au lit, je lui ai mis un verre d'eau à sa portée.
 Como mi marido está postrado en la cama, le puse un vaso de agua a mano.
à la portée de qqn loc prép (compréhensible)al alcance de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  comprensible para, manejable para adj mf + prep
 Ce livre joliment illustré contient du vocabulaire un peu élaboré mais est à la portée des enfants de 8 à 10 ans.
 Este libro bellamente ilustrado contiene vocabulario un poco elaborado pero al alcance de los niños de 8 a 10 años.
À la semaine prochaine ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (revoyons nous la semaine prochaine)hasta la semana que viene loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  hasta la próxima semana loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Nous avons terminé. Merci et à la semaine prochaine !
à la suite de qqn loc prép (après, derrière)detrás de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  seguido de adj + prep
 La roi est apparu avec à sa suite, ses courtisans.
 El rey apareció con sus cortesanos detrás de él.
à la suite de qch loc prép (après)tras preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  (insiste en la causa)a raíz de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (à sa suite: seguidamente)a continuación loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 À la suite de sa promotion, ils ont ouvert un livret d'épargne.
 Tras su ascenso, abrieron una cuenta de ahorros.
à la télé  (coloquial)en la tele loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en la televisión loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à la télévision en la televisión loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à la voix active loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (gramática)en voz activa loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à la voix passive loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (gramática)en voz pasiva loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
À la vôtre ! ¡salud! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  ¡a su salud! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
à louer de alquiler loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  para alquilar, en alquiler loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
à lui (qui lui appartient)suyo pronpronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen
  de él loc prnllocución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").
 J'emprunte souvent la voiture de mon mari mais oui, elle est bien à lui, pas à moi.
à lui (c'est à son tour)su turno loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Ça suffit maintenant : ton fils veut jouer aussi : c'est à lui maintenant !
à lui qch (qch l'attend)esperarle loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Maintenant que Christian a gagné au loto, à lui la vie de château !
À lundi ! ¡hasta el lunes! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
à ma grande satisfaction loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (avec grande joie)a mi gran satisfacción, para mi gran satisfacción, para gran satisfacción mía loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Tous mes élèves réussirent à l'examen à ma grande satisfaction.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


a 1, A

[a] m inv (letra) a, A;
prouver par A + B demostrar matemáticamente;
de A à Z de cabo a rabo;
ne savoir ni A ni B no saber ni jota

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


a 2

[a] ➔ avoir

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


a 3

[a] abrev (área) a

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

A

[a] abrev
1 (anticiclón) A.
2 (amperio) A.
3 (autopista) A

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

à

[a] prep (au = à+les,aux = à+les).
1 (seguido de complemento directo) il obéit à son père obedece a su padre;
il pense à toi piensa en ti.
2 (seguido de complemento de lugar) en;
il a une maison à Barcelone tiene una casa en Barcelona; il habite à Bruxelles vive en Bruselas;
(dirección) aller à Londres/aux États-Unis ir a Londres/a los Estados Unidos.
3 (seguido de complemento de tiempo o de modo) à jeudi! ¡hasta el jueves!;
à tout à l'heure ¡hasta luego!;
au petit matin de madrugada; à voix haute en voz alta; se promener à pied/à cheval/à bicyclette pasear a pie/a caballo/en bicicleta.
4 (seguido de una cifra) ils ont marché de trois à quatre heures han andado de tres a cuatro horas;
la voiture roule à cent kilomètres par heure el coche corre a cien kilómetros por hora.
5 (indica una característica o pertenencia) de;
à moi mío, mía; un ami à lui un amigo suyo.
6 (seguido de infinitivo) por;
j'ai beaucoup de choses à faire tengo muchas cosas que hacer.
7 (finalidad: de cosas o personas) tasse à café taza de café

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


avoir 1

[avwar] m Econ haber;
le doit et l'a. el debe y el haber

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

avoir 2

[avwar]
Iv aux haber;
j'ai mangé un plat exquis he comido un plato exquisito.
IIvtr
1 (poseer) tener;
j'ai à manger tengo comida; j'ai de l'argent tengo dinero.
2 (sentir, experimentar) tener;
j'ai chaud tengo calor;
j'ai peur tengo miedo;
j'ai soif tengo sed.
3 (conseguir) obtener, tener;
il aura le prix obtendrá el premio;
j'ai eu un six en mathématiques he tenido un seis en matemáticas.
4 (obligación) a. à (+ infinitivo) tener que (+ infinitivo); j'ai à sortir tengo que salir.
III il y a v impers
1 (impersonal) hay;
il y a des chaises hay sillas.
2 (temporal) hace;
il y a huit ans que je suis parti hace ocho años que me marché. Verbo irregular ➢ Ver nota en haber
'a' également trouvé dans ces entrées :
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "a" :

There are too many matching discussions for 'a'. Please add more words to your search or search on the forum server.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'a'.
Advertisements

Téléchargez gratuitement les applis Android et iPhone

Android AppiPhone App

Signalez une publicité qui vous semble abusive.