après

Ecouter:
 /apʀɛ/


Inflections of 'âpre' (adj): f: âpre, mpl: âpres, fpl: âpres
In this page: après; âpre

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
après préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique la postériorité)después de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (AmL)luego de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  tras preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  una vez, una vez que loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
Note: «Après [+ nom]» puede traducirse como «tras [+ sustantivo]» o «una vez [+ participio]»: après confirmation, tras la confirmación, una vez confirmado. La locución «una vez que» se construye con subjuntivo.
 Elle viendra nous voir après son travail. Le plombier devrait passer après 10 h.
 Elena vendrá a vernos después del trabajo.
après préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (plus loin) (ubicación)después de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (ubicación)más allá de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Notre maison est après le carrefour.
 Nuestra casa está después del cruce.
après préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique le rang) (jerarquía)después de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (jerarquía)debajo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Le capitaine vient après le commandant.
 El capitán está después del comandante.
après préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (pour obtenir [qch])tras preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  detrás de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en pos de loc prep
Note: La expresión «courir après qch» puede traducirse a veces como «perseguir algo».
 Il court après le succès.
 Él va tras el éxito.
après préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" familier (derrière)detrás de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (MX, GT, CR)al pendiente de loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  (coloquial; desaprobación)pegado a loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Elle est toujours après son mari !
 ¡Ella siempre está detrás de su marido!
après advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (indique le rang) (importancia)después advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  (importancia)por debajo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Son travail passe en premier, sa famille toujours après.
 Su trabajo siempre está primero; su familia siempre está después.
après advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (indique la postériorité)después advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  más tarde loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Nous sommes arrivés les premiers et mes cousins sont arrivés après.
après advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (ensuite)después, luego advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  enseguida advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  más tarde loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Il finit de faire ce qu'il a à faire. Après, il nous rejoindra.
après que + [indicatif] loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que" (postérieurement à [qch](con infinitivo)después de loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
Note: Souvent incorrectement suivi du subjonctif.
 Il est entré en école d'ingénieurs après qu'il a eu obtenu son BAC. L'enfant sortit jouer dehors après qu'il eut fini ses devoirs.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
et après advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (ensuite)y después, y luego advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  y enseguida advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
 Je vais au marché et après cela je passe vous voir.
 Voy al mercado y después de eso paso a verlo a usted.
après quoi advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (ensuite)y después, y luego loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  y enseguida loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)después de lo cual loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)tras lo cual loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Je m'occupe des enfants après quoi je fais une sieste.
 Me encargo de los niños y después hago una siesta.
et (puis) après ? advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (quel est le problème ?) (informal; indiferencia)¿y qué? loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  (CR: informal; indiferencia)¿y eso qué?, ¿y qué con eso? loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  (continuación de relato)¿y qué?, ¿y qué más? loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  (continuación de relato)¿y luego?, ¿y luego qué? loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Il mange trop. Et puis après ? Qu'est-ce que ça peut faire ?
 Luis come demasiado. ¿Y qué? ¿En qué te afecta?
après advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." familier (mais, toutefois)pero conjconjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").
  sin embargo loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
 D'accord, c'est pas cool, mon forfait va augmenter de un euro par mois. Après, c'est pas dramatique
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
âpre adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (toucher : rugueux)áspero adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  rasposo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Ce mur est âpre au toucher.
âpre adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (goût : râpeux)áspero adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 La texture de la pâte était âpre.
âpre adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (pénible)duro adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  difícil adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 Les mineurs travaillent dans d'âpres conditions.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
âpre adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (violent)cruel adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  violento adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 On s'effraya de ses propos âpres.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
après | âpre
FrançaisEspagnol
année après année loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (au fil des ans)año tras año loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
après cela,
après ça
loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
(ensuite)después de eso loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Après cela, nos prendrons du coq au vin avec un Charmes-Chambertin.
après coup loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (ensuite)posteriormente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  a posteriori, con posterioridad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (oportunidad perdida)a toro pasado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  retroactivamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
 Paul n'a rien senti au moment de sa chute mais après coup il a eu une terrible douleur à l'épaule.
 Paul no sintió nada cuando sufrió la caída, pero posteriormente tuvo un terrible dolor en el hombro.
après J.-C.,
après JC
loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
abr, courant (de notre ère) (abreviatura)d. C.
 La bataille de Marignan eut lieu en 1515 après J.-C.
Après la pluie,
le beau temps
expr
(la joie succède à la tristesse)después de la tempestad viene la calma exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Après la pluie le beau temps, après deux ans de petits boulots elle a enfin trouvé un travail fixe.
 Después de la tempestad, viene la calma, después de dos años de trabajos pequeños, ha encontrado un trabajo fijo.
après manger loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (après un repas)después de comer loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Nous irons nous promener après manger.
après quoi (ensuite)tras lo cual loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
  después de lo cual loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
 Je m'occupe des enfants après quoi je fais une sieste.
après tout loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (enfin, tout bien réfléchi)después de todo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Après tout, je me laisserais bien tenter par ta proposition.
après un certain temps loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (après un temps indéterminé)después de un tiempo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Après un certain temps, on maîtrise mieux son travail.
après-coup nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (processus psychanalytique) (psicoanálisis)après-coup nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 L'après-coup est une réaction qui se manifeste entre un et 3 jours après un événement marquant.
après-demain advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (dans deux jours)pasado mañana loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Je viendrai après-demain.
après-guerre nm ou nf (période après une guerre)posguerra, postguerra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
Note: Masculin ou féminin mais plus courant au masculin.
 L'après-guerre est souvent une période faste.
après-midi nm ou nf (milieu de journée)mediodía nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 L'après-midi semblait interminable.
après-midi nm ou nf (partie du jour après midi)tarde nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Cette après-midi, j'irai à la patinoire. J'irai à la bibliothèque demain après-midi ou samedi après-midi.
 Esta tarde iré a patinar.
l'après-midi loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (chaque après-midi)por la tarde loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  todas las tardes loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 L'après-midi, ce magasin est toujours bondé alors il vaut mieux venir le matin.
 Por la tarde la tienda está repleta entonces es mejor ir por la mañana.
après-rasage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (lotion masculine apaisante)loción para después del afeitado nf + loc adj
 Raphaëlle aime l'odeur de l'après-rasage de son mari.
 Rafaela adora el olor de la loción para después del afeitado de su marido.
après-shampooing nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (traitement des cheveux)acondicionador nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  suavizante nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Anne utilise un après-shampooing pour soigner ses cheveux.
 Ana utiliza acondicionador para sanar el pelo.
après-ski nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (botte doublée)botas de nieve nfpl + loc adj
 N'oublie pas tes après-skis, il risque de neiger.
 No olvides tus botas de nieve, puede que vaya a nevar.
après-ski nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (période suivant le ski)después de esquiar loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Il n'y a rien de mieux qu'une douche d'après-ski !
après-soleil nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (lotion hydratante) (anglicismo)after sun nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  loción para después de tomar el sol nf + loc adj
 Pascale n'oublie jamais de se passer de l'après-soleil en revenant de la plage.
 Pascual nunca olvida ponerse after sun cuando vuelve de la playa.
après-soleil adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon. (qui hydrate) (anglicismo)after sun nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  loción para después de tomar el sol nf + loc adj
 Cette lotion après-soleil est au lait d'ânesse.
après-vente adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (suivi après une vente) (en aposición)posventa, postventa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 J'apporte au service après-vente cet appareil pour réparation.
 Llevaré este aparato al servicio posventa (or: postventa) para que lo reparen.
arriver après la bataille loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (se manifester trop tard)llegar tarde loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
attendre après [qch/qqn] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (compter sur)contar con vi + prep
  depender de vi + prep
 Heureusement, je n'attends pas après sa venue. Si je devais attendre après toi pour que tu répares le grille-pain, ça ne serait jamais fait.
 Dichosamente, no cuento con su venida.
 Si tuviera que depender de ti para que repares el tostador, nunca se haría.
aussitôt après conjconjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que" (juste après)justo después de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  inmediatamente después de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Il est venu aussitôt après mon appel téléphonique.
 Vino justo después de mi llamada telefónica.
bonne après-midi,
bon après-midi
interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
(formule quand on part)que tengas una buena tarde loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  que tenga una buena tarde loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Au revoir ! Bon après-midi !
cet après-midi,
cette après-midi
loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
(aujourd'hui après-midi)esta tarde loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  hoy por la tarde loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Cet après-midi, je travaille au laboratoire.
chiffre après la virgule nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (décimales)decimal nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  cifra decimal nf + adj mf
 Écrivez les résultats 2 chiffres après la virgule.
ci-après loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" littéraire (plus loin)a continuación loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Tous les détails sont fournis ci-après.
 Todos los detalles se presentan a continuación.
ci-après dénommé loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" littéraire (plus loin)en adelante denominado loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  en lo sucesivo denominado loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  en adelante loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Le contrat est établi entre : ci-après dénommé "le client" et "l'entreprise".
ci-après nommé loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" littéraire (plus loin)que se menciona a continuación loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  (lista)siguientes adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 L'office notarial ci-après nommé et Maître Dupont a dressé le cahier des charges.
courir après vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (rechercher)ir tras vi + prep
  perseguir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Il a toujours couru après la fortune.
courir après [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (chercher [qqn])ir detrás de loc verb + prep
  perseguir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Voilà trois mois que je cours après mon locataire pour être payé.
 Llevo ya tres meses yendo detrás de mi inquilino para que me pague.
courir après [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (tanner [qqn])ir detrás de loc verb + prep
  molestar, fastidiar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Il n'arrête pas de courir après son père pour qu'il lui achète une moto.
courir après [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire des avances)ir detrás de loc verb + prep
  perseguir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Paul court après cette fille depuis des mois.
crier après [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (réprimander [qqn] en criant)gritarle a vi + prep
 Il nous arrive de perdre patience et de crier après lui.
d'après prep (selon)según preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  de acuerdo con, de acuerdo a loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 D'après Marie, le train est parti avec 30 minutes de retard. D'après nos informations, l'usine devrait déposer le bilan.
d'après préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (avec comme référence)según preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  con base en loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  basándose en loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  siguiendo advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
 L'artiste a peint ce personnage d'après son buste en marbre.
d'après loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (suivant)el de después loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Bon, j'ai raté mon bus, mais ce n'est pas grave, je prendrai celui d'après.
d'après ce qu'on dit loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" familier (selon ce que l'on dit)según lo que se dice loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  según se dice loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
d'après mes calculs loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" figuré (selon moi)según mis cálculos, según mis cuentas loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
d'après moi loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (à mon avis)en mi opinión loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  para mí loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 D'après moi, il faudra 3 jours pour résoudre ce problème.
d'après vous loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (selon votre avis) (singular)según usted loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (plural)según ustedes loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (plural; ES)según vosotros loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
de l'après-midi loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (relatif à l'après-midi)de la tarde loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
de l'après-midi loc prép (heure : après midi)de la tarde loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (abreviatura)p. m. loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)post meridiem loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Il est 3 h de l’après-midi.
début d'après-midi nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (commencement de l’après-midi)primeras horas de la tarde loc nom fpllocución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres").
 Nous viendrons vers 15h, en début d'après-midi.
en avoir après [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (vouloir du mal à [qqn])tener algo contra loc verb + prep
  (informal)tenerla tomada con loc verb + prep
 Pour une raison que j'ignore, il en a après moi.
en fin d'après-midi (avant la soirée)al final de la tarde loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en las últimas horas de la tarde loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Nous partirons en fin d'après-midi, vers 18h.
et après ? interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (qu'est-ce que ça peut faire ?)¿y después? loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  ¿y después qué? loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Il n'est pas très bon en maths ? Et après ? Il veut faire journaliste.
 ¿No es bueno en matemáticas? ¿Y después? Quiere ser periodista.
et puis après ? interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (qu'est-ce qui s'est passé ensuite ?)¿y ahora qué? loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
  ¿y después qué? loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Elle s'est trompée de clefs. Et puis après ?
 Se ha equivocado de llaves. ¿Y ahora qué?
et puis après ? interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (et qu'est-ce que ça change ?)¿y qué? loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Elle est partie 5 minutes avant l'heure. Et puis après ?
 Se ha ido 5 minutos antes de la hora. ¿Y qué?
être toujours après [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas lâcher [qqn], harceler [qqn])estar siempre detrás de loc verb + prep
 À force d'être toujours après son frère, il a pris l'habitude de tout prévoir avec elle.
 A fuerza de estar siempre detrás de su hermano, ha aprendido a prever todo con ella.
être toujours après [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (rechercher constamment)estar siempre buscando loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Je suis toujours après mes lunettes.
japper après vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." figuré (s'énerver contre)gritar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  vociferar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
jour après jour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (progressivement, au fil du temps)día tras día loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Mon père reprend mine jour après jour depuis son opération.
juste après loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (peu de temps après)justo después loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  inmediatamente después loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Je suis sorti du cinéma et j'ai bu un verre juste après.
juste après [qch] loc prép (peu de temps après [qch])justo después de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Le réalisateur a signé des dédicaces juste après le film.
juste après que + [indicatif] loc prép (peu de temps après avoir fait) (+ [infinitivo])justo después de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
Note: familièrement : + subjonctif
 Je partirai juste après que Marc sera arrivé.
l'un après l'autre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (chacun son tour)uno tras otro loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  uno después del otro loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Les moustiques tombaient l'un après l'autre.
languir après vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." soutenu (attendre impatiemment)anhelar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  ansiar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Les enfants languissent après leur maman.
 Los niños anhelan a su madre.
lotion après-rasage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (produit de soins masculin)loción para después del afeitado nf + loc adj
peu après loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (peu de temps après)poco después loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
peu de temps après loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (pas très longtemps après [qch])poco tiempo después loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  poco después loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
service après-vente nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (assistance dépannage)servicio posventa, servicio postventa loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  (sigla)SPV nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Appelle le service après-vente, le lave-vaisselle est en panne !
sitôt après loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" soutenu (tout de suite après)justo después loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Il se coucha et s’endormit sitôt après.
soupirer après vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." littéraire (espérer vivement)suspirar por vi + prep
  desear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (formal)anhelar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Il soupire après ce poste de direction.
une chose après l'autre expr (pas tout en même temps)una cosa después de la otra loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
vie après la mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (existence post mortem)vida después de la muerte nf + loc adj
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

après

[aprƐ]
Iprep después de;
il est venu a. moi ha venido después de mí;
a. que (+ ind o subj) después de que, luego que;
a. qu'il fut parti, on reconstruisit la maison después de que se fuera se reconstruyó la casa.
IIadv (lugar) después;
(tiempo) a continuación;
(inferioridad de rango) detrás (de); a. le repas, nous irons au cinéma después de comer, iremos al cine;
dans la hiérarchie des grades, le lieutenant vient a. le capitaine en la jerarquía de los grados, el teniente viene detrás del capitán;
la maison est juste a. l'église la casa está justo después de la iglesia. • d'après loc prep según;
d'a. vous, qui est le coupable? según vosotros, ¿quién es el culpable?

Recuerda que après va seguido del infinitivo compuesto: après avoir mangé, después de comer;
après m'être réveillé, después de despertarme.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

âpre

[apr] adj
1 áspero(a).
2 (combate, discusión) violento, cruel.
3 fig (carácter, voz) desapacible.
4 fig ávido(a); â. au gain ávido de ganancias
'après' également trouvé dans ces entrées :
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "après" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'après'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités

Word of the day: above | bare

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.