avec

Ecouter:
 /avɛk/


Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (en compagnie de)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Isabelle est venue avec sa petite sœur.
 Isabel ha venido con su hermana pequeña.
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique le moyen) (mediante)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Il creuse le sol avec une pioche.
 Él cava en el suelo con un pico.
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique la manière)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Il répond toujours avec humour.
 Él responde siempre con humor.
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (à cause de [qch](a causa de)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Avec ce temps humide, rien ne sèche.
 Con esta humedad no se seca nada.
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (en ce qui concerne [qqn])conmigo, contigo, con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
Note: Con los pronombres mí y ti, se utilizan los pronombres conmigo y contigo respectivamente.
 Avec toi, c'est toujours la même chose : il faut te prévenir dix fois !
 Contigo siempre es la misma historia: hay que avisarte diez veces. This sentence is not a translation of the original sentence. No vamos con ellos ni con vosotros, vamos contigo.
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (envers)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  (ES: formal)para con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 La nouvelle embauchée est cassante avec tout le monde.
 La nueva empleada es molesta con todo el mundo.
avec advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (moyen) (él, ella)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 J'ai la documentation, je suis venue avec.
 Tengo la documentación. He venido con ella.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
FrançaisEspagnol
s'affronter avec,
à
v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
(se confronter à)enfrentarse a, enfrentarse con v prnl + prep
  (formal)confrontar a vtr + prep
  (formal)afrontarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
agir en concertation avec [qqn] loc v + prép (agir ensemble)actuar en conjunto con, trabajar en conjunto con vi + loc adv
  actuar de manera concertada con, trabajar de manera aunada con vi + loc adv
  aunar esfuerzos con, coordinar esfuerzos con loc verb + prep
  cooperar con, colaborar con vi + prep
aller,
aller avec
viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
(s'accorder)quedar, combinar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  casar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (coloquial)pegar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Le vin blanc va bien avec le poisson.
 El vino blanco queda bien con el pescado.
aller avec [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être bien assorti avec [qch])combinar con vi + prep
  ir bien con loc verb + prep
  (informal)ir con vi + prep
aller avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être bien associé avec [qqn])llevarse bien con loc verb + prep
aller de pair avec [qch] loc v + prép (aller avec) (figurado)ir de la mano con loc verb + prep
  ir acompañado de loc verb + prep
aux prises avec loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en lutte avec)en lucha contra loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
avec AR loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (avec accusé de réception)con acuse de recibo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Il vaut mieux l'envoyer avec AR.
 Más vale enviarlo con acuse de recibo.
avec attention loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (avec soin)con cuidado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  cuidadosamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  atentamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
avec brio loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (brillamment, avec un grand succès)brillantemente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  de manera excelente loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec calme loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (tranquillement)con calma, con tranquilidad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  despacio y con buena letra loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (coloquial)sin apuros, sin prisas loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec courage loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (vaillamment)con valentía, con valor loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  con coraje loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (literario)con arrojo, con denuedo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Cet homme a traversé toutes les épreuves avec courage.
avec diligence loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" soutenu (prestement)con diligencia loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec du recul loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en relativisant)en retrospectiva loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec effusion loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (franchement)con intensidad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec force loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (avec beaucoup de)con mucho loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Le témoin nous a fait un récit avec force détails.
avec fougue loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (énergiquement)impetuosamente, enérgicamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  con energía loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec franchise loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (sans mentir)con franqueza loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  con sinceridad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)francamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  hablando con la verdad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec horreur loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (malheureusement)con horror loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 À l'aéroport, j'ai constaté avec horreur que j'avais oublié mon passeport.
avec l'aide de loc prép (avec l'assistance de)con la ayuda de, con ayuda de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  con el apoyo de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  con el auxilio de loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec l'aimable participation de [qqn] loc adv + prép (exceptionnellement avec [qqn])con la amable participación de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
avec la meilleure volonté du monde loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en faisant tout son possible)con la mejor voluntad del mundo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec le concours de [qqn] loc v + prép (avec l'aide de [qqn])con el apoyo de, con la participación de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
avec le recul loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (après réflexion)en retrospectiva loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  recapitulando advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  tomando distancia loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec mes remerciements loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (formule de remerciement)con todo mi agradecimiento loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec pertes et fracas loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" figuré (sans succès, honteusement)por la puerta de atrás loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Le joueur parisien a quitté le club avec pertes et fracas.
avec plaisir loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (joyeusement) (formal, literario)con agrado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (coloquial)con gusto loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (literario, poco usual)con complacencia loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (literario, poco usual)con beneplácito loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec précaution loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (attentivement)con precaución loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec ses airs de sainte-nitouche loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (faussement pudibonde)santurrón adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
Note: Seulement féminin.
avec soin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (avec précaution)con cuidado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  cuidadosamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
 L'enfant déballa son cadeau avec soin.
avec succès loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (avec réussite)con éxito loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  exitosamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  de manera exitosa loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avec sursis loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en répit)sin cumplimiento efectivo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Il a été condamné à une peine de trois ans avec sursis.
avec tout le respect que je vous dois,
avec tout le respect que je te dois
expr
(certes, mais)con el debido respeto, con todo el respeto que se merece exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 avec tout le respect que je vous dois, je suis contre !
avoir des comptes à régler avec [qqn] loc v + prép (avoir un problème à résoudre avec [qqn])tener cuentas que ajustar con loc verb + prep
avoir maille à partir avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se disputer)tener un altercado con, tener un choque con loc verb + prep
  vérselas con loc verb + prep
  (ley, justicia)tener problemas con loc verb + prep
 Ce matin encore Madame Martin a eu maille à partir avec sa voisine.
avoir une touche avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (séduction : plaire à [qqn])tener un flechazo con loc verb + prep
 Pendant la soirée, Louis a une touche avec une jolie blonde.
bac avec mention nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bac avec distinction)bachiller con mención de honor, bachiller con mención honorífica n común + loc adj
  graduarse con honores v prnl + loc adv
baccalauréat avec mention nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". Scolaire, France (examen avec notes entre 12 & 14/20)bachillerato con mención de honor, bachillerato con mención honorífica nm + loc adj
  mención de honor nf + loc adj
  mención honorífica nf + adj
badiner avec vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." soutenu (plaisanter)bromear con vi + prep
  jugar con vi + prep
 On ne badine pas avec l'amour.
bombarder [qqn] avec/de [qch] vtr + prép familier (lancer un projectile à [qqn])bombardear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  atacar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Les enfants bombardent la maîtresse avec des boules de neige.
 Los niños bombardean a la profesora con bolas de nieve.
boutonner lundi avec mardi loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se tromper de bouton de vêtement)abrocharse los botones desparejados loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
briser avec [qqn] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." familier (rompre brusquement avec [qqn](coloquial)romper con vi + prep
  (coloquial)cortar con vi + prep
  (CO: coloquial)terminar con vi + prep
 J'ai brisé avec Pierre.
se brouiller avec [qqn] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se fâcher avec)pelearse con v prnl + prep
  enfadarse con, enemistarse con v prnl + prep
 Je me suis brouillée avec ma meilleure amie pour une histoire bête.
brouiller [qqn] avec [qqn] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (fâcher)enemistar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (coloquial)hacer pelear loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cette fille l'a brouillé avec son frère.
brouiller [qqn] avec [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (fâcher) (figurado)enemistar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  hacer odiar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Mon prof de maths sadique m'a à jamais brouillé avec les maths.
cadrer avec vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (concorder)concordar con vi + prep
  corresponderse con v prnl + prep
 Son discours politique ne cadre pas avec son action.
cadrer avec vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (correspondre)encajar con vi + prep
 Il va changer de tenue pour cadrer avec l'assemblée.
cambriolage avec effraction nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (type de délit)robo con allanamiento, robo con allanamiento de morada nm + loc adj
chambre avec cabinet de toilette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (chambre avec sanitaires)cuarto de baño nm + loc adj
  baño nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Elle descend dans des hôtels qui ont des chambres avec cabinet de toilette.
cohabiter avec [qqn] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (vivre dans la même maison)vivir con, convivir con vi + prep
  (apartamento; ES: coloquial)compartir piso con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)compartir casa con, compartir apartamento con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (formal)cohabitar con vi + prep
 Ce jeune couple cohabite avec les parents du jeune homme.
 Esa joven pareja convive con los padres del muchacho.
coïncider avec [qch] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (Géométrie : se confondre avec)coincidir con vi + prep
coïncider avec [qch] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (tomber en même temps que)coincidir con vi + prep
  (fecha, celebración...; coloquial)caer el mismo día loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cette année, Pâques coïncide avec ton anniversaire : c'est le même jour.
coïncider avec [qch] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (concorder avec, être semblable à)coincidir con vi + prep
  concordar con, encajar con vi + prep
 Nous avons interrogé les deux suspects et leurs histoires coïncident.
collaborer (avec [qqn]) vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (coopérer avec l'ennemi)colaborar con vi + prep
  aliarse con v prnl + prep
 Après la guerre, il fut arrêté pour avoir collaboré avec l'ennemi.
 Después de la guerra se le detuvo por haber colaborado con el enemigo.
se commettre (avec) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." littéraire (entretenir des relations) (con alguien)relacionarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (coloquial; con alguien)codearse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (a alguien)frecuentar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Romain se commet avec des gens peu recomandables.
 Romain se relaciona con gente poco recomendable.
communiquer avec vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (échanger des informations)comunicarse con v prnl + prep
  mantenerse comunicado con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Les services de presse communiquent avec les médias.
 Los servicios de prensa se comunican con los medios.
communiquer avec vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (avoir un accès direct à une pièce)comunicar con vi + prep
  conectarse con, corresponderse con v prnl + prep
 Cette chambre communique avec la salle de bains.
 Esta habitación comunica con el baño.
conclure avec vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." familier (obtenir les faveurs sexuelles de [qqn](coloquial)tirarse a v prnl + prep
 Olivier a fini par conclure avec Sidonie.
concorder,
concorder avec
vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
(Être en accord avec)concordar con vi + prep
  ser coherente con v cop + loc adj
  coincidir con vi + prep
 Son explication concorde avec celle du témoin.
condamner avec sursis loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (condamner sans peine effective) (derecho)condenar con suspensión de la pena, condenar con pena suspendida vtr + loc adj
conférer avec vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." soutenu (discuter)discutir con, hablar con vi + prep
  tener una entrevista con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Avant son audition, elle confère avec son avocat.
 Antes de su audición, discute con su abogado.
contraster,
contraster avec
vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
(s'opposer, différer)contrastar con vi + prep
  hacer contraste con loc verb + prep
  resaltar con respecto a vi + loc prep
  (desaprobación)desentonar con vi + prep
 Ce bleu éclatant contraste avec ces murs gris.
 Ese azul brillante contrasta con los muros grises.
correspondre avec [qqn] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (communiquer par lettre) (coloquial)escribirse con v prnl + prep
  cartearse con v prnl + prep
  corresponderse con v prnl + prep
  enviarle correos a, escribirse por correo electrónico con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Je corresponds régulièrement avec mes amis de l'étranger.
correspondre avec [qch] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (lieu : être relié à)comunicar con vi + prep
  conectarse a, corresponderse con v prnl + prep
 La chambre des parents correspond avec celle des enfants.
coucher avec [qqn] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." familier (avoir des relations sexuelles avec [qqn])acostarse con v prnl + prep
  dormir con vi + prep
  (AmL: vulgar)coger con vi + prep
  (ES: vulgar)follar con vi + prep
 Est-ce que tu crois qu'il couche avec elle ?
couper ses liens avec le passé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne plus avoir de relation avec)dejar el pasado atrás loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  cortar sus vínculos con el pasado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
cuisiné avec amour loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (mitonné avec passion)cocinado con amor loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
de plain-pied avec loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (au même niveau que [qch])al mismo nivel que, a la misma altura que loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  al nivel de, a la altura de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Derrière, le 1er étage de sa maison est de plain-pied avec le jardin.
 Detrás, el primer piso de su casa está al mismo nivel que el jardín.
en découdre avec viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (affronter [qqn])enfrentarse a v prnl + prep
  confrontar, afrontar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (ES: coloquial)plantar cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Elle va en découdre avec lui durant la réunion.
 Se enfrentará a él durante la reunión.
dîner en tête-à-tête avec [qqn] viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (manger à 2) (dos personas)cenar a solas con vi + loc adv
 J'ai dîné en tête-à-tête avec mon amoureux hier soir.
diplôme avec mention nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (diplôme avec distinction)diploma con mención de honor nm + loc adj
discuter (de [qch]) avec [qqn] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (parler) (de algo, con alguien)discutir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 J'aime beaucoup discuter avec mon cousin : il est drôle et a souvent des idées intéressantes.
divorcer,
divorcer avec
vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
littéraire (rompre)romper con vi + prep
  apartarse de v prnl + prep
 Cet ermite divorça avec les richesses de ce monde il y a 10 ans déjà.
doucement avec (ne mettez pas trop, ne servez pas trop,...) (coloquial)cuidado con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (CO: coloquial)suave con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (ES: coloquial)no te pases con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Doucement avec le café ! Doucement avec la peinture : je n'ai pas envie de devoir racheter un nouveau pot pour une si petite pièce.
en accord avec [qqn] loc prép (comme convenu avec [qqn])de acuerdo con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en adéquation avec [qch/qqn] loc prép (en accord avec)en consonancia con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  en línea con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en association avec [qqn] loc adv + prép (avec [qqn])en colaboración con loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en cooperación con loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en conjunto con loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)de manera conjunta con loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
en collaboration avec [qqn] loc prép (avec)en colaboración con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  en asociación con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  con el apoyo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en contradiction avec [qch] loc adv + prép (en s'opposant à [qch])en contradicción con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en étroite collaboration avec [qqn] loc v + prép (en travaillant de près avec [qqn])en estrecha colaboración con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en finir avec [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (régler définitivement [qch])acabar con vi + prep
  poner fin a, dar fin a loc verb + prep
en liaison avec [qqn] loc prép (en coopérant avec [qqn])en colaboración con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  en coordinación con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en lien avec [qqn] loc prép (en coopérant avec [qqn])en colaboración con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en lien avec [qch] loc adj + prép (qui a un rapport avec [qch])en relación con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en lien étroit avec [qqn] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en collaboration avec [qqn])en estrecha colaboración con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en lien les uns avec les autres loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en relation les uns avec les autres)en relación los unos con los otros loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)en relación mutua loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
en partenariat avec [qqn] loc adj + prép (en association avec [qqn])en colaboración con, en asociación con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en prise avec [qch] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en lien avec)en sintonía con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  en contacto con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Les ermites ne sont pas en prise avec l'actualité.
en prise directe avec [qch/qqn] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en lien étroit avec)en contacto directo con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Ce fonctionnaire est en prise directe avec le ministre.
en relation avec [qqn/qch] loc prép (qui a un lien avec [qqn/qch])en relación con, con relación a loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en rupture avec [qch/qqn] loc prép (qui a cessé ses relations avec [qch/qqn])en ruptura con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en symbiose avec [qch] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" Biologie (en association réciproquement bénéfique)en simbiosis con loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Certaines bactéries vivent en symbiose avec les racines d'arbres.
en symbiose avec [qch] loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en harmonie avec [qch])en simbiosis con, en armonía con loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
s'entendre avec [qqn] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (sympathiser avec, s'accorder avec)llevarse con v prnl + prep
  entenderse con v prnl + prep
  congeniar con, compaginar con vi + prep
 Il s'entend bien avec sa sœur.
entrer en compétition avec [qqn] loc v + prép (être en concurrence avec [qqn])competir con vi + prep
  entrar en competencia con loc verb + prep
entrer en contact avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (établir une communication avec)entrar en contacto con vi + loc prep + prep
  ponerse en contacto con v prnl + loc prep + prep
  contactar con vi + prep
 Nous avons mis du temps pour entrer en contact avec les membres de cette expédition.
entrer en liaison avec loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (établir un contact avec)ponerse en contacto con loc verb + prep
  contactar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Elle entre en liaison avec son correspondant par Skype.
et avec ça ? expr familier (vous désirez autre chose ?)¿algo más? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  ¿alguna otra cosa? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Deux côtes de porc, 4 boudins noirs, 2 escalopes et avec ça ?
être au clair avec [qqn] loc v + prép (avoir ses affaires réglées) (tener las cosas solucionadas)estar en paz con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
être au mieux avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (s'entendre très bien avec)llevarse bien con loc verb + prep
 Elle est au mieux avec son nouveau patron.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

avec

[avƐk]
Iprep con;
elle se lève a. le jour se levanta con el día; je sors a. lui salgo con él;
d'a. de;
divorcer d'a. son époux divorciarse de su esposo;
et a. ça ou cela? (en un bar, cafetería) ¿desea algo más?
IIadv fam con él/ella; je vais laisser mon sac à dos parce que je ne peux pas monter a. voy a dejar mi mochila porque no puedo subir con ella
'avec' également trouvé dans ces entrées :
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "avec" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'avec'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités

Word of the day: desk | mount

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.