avec

Ecouter:
 /avɛk/

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2016:

Principales traductions
FrenchSpanish
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (en compagnie de)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Isabelle est venue avec sa petite sœur.
 Isabel ha venido con su hermana pequeña.
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique le moyen) (mediante)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Il creuse le sol avec une pioche.
 Él cava en el suelo con un pico.
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (indique la manière)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Il répond toujours avec humour.
 Él responde siempre con humor.
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (à cause de qch(a causa de)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Avec ce temps humide, rien ne sèche.
 Con esta humedad no se seca nada.
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (en ce qui concerne qqn)conmigo, contigo, con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
Note: Con los pronombres mí y ti, se utilizan los pronombres conmigo y contigo respectivamente.
 Avec toi, c'est toujours la même chose : il faut te prévenir dix fois !
 Contigo siempre es la misma historia: hay que avisarte diez veces. Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. No vamos con ellos ni con vosotros, vamos contigo.
avec préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (envers)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
  (ES: formal)para con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 La nouvelle embauchée est cassante avec tout le monde.
 La nueva empleada es molesta con todo el mundo.
avec advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (moyen) (él, ella)con preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 J'ai la documentation, je suis venue avec.
 Tengo la documentación. He venido con ella.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2016:

Formes composées
FrenchSpanish
agir en concertation avec viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."actuar en concierto con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  colaborar con vi + prep
avec calme loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (tranquillement)con calma, con tranquilidad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)tranquilamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
avec courage loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (vaillamment)con valentía, con valor loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  con coraje loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (literario)con arrojo, con denuedo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Cet homme a traversé toutes les épreuves avec courage.
avec franchise loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"con franqueza loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  con sinceridad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)francamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
avec l'aide de loc prép (avec l'assistance de)con la ayuda de, con ayuda de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  con el apoyo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
avec le recul en retrospectiva loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  recapitulando exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
avec plaisir loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (joyeusement)con agrado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  con gusto loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)con complacencia loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)con beneplácito loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avoir maille à partir avec qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se disputer)tener un altercado con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  discutir con vi + prep
  (ley, justicia)tener problemas con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ce matin encore Madame Martin a eu maille à partir avec sa voisine.
bac avec mention nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bac avec distinction)examen de bachillerato con mención de honor nm + loc adj
  examen de bachillerato con mención honorífica nm + loc adj
baccalauréat avec mention nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". Scolaire, France (examen avec notes entre 12 & 14/20)examen de bachillerato con mención de honor nm + loc adj
  examen de bachillerato con mención honorífica nm + loc adj
condamner avec sursis loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (derecho)condenar con suspensión de la pena
  (derecho)condenar con pena suspendida
de plain-pied avec loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (au même niveau que qch)al mismo nivel que, a la misma altura que loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  al nivel de, a la altura de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Derrière, le 1er étage de sa maison est de plain-pied avec le jardin.
 Detrás, el primer piso de su casa está al mismo nivel que el jardín.
en collaboration avec qqn loc prép (avec)en colaboración con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  en asociación con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  con el apoyo de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en finir avec qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (régler définitivement qch)acabar con vi + prep
  poner fin a, dar fin a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
en partenariat avec qqn loc adj + prép (en association avec qqn)en colaboración con, en asociación con loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en relation avec qqn/qch loc prép (qui a un lien avec qqn/qch)en relación con, con relación a loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
en symbiose avec qch loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" Biologie (en association réciproquement bénéfique)en simbiosis con loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Certaines bactéries vivent en symbiose avec les racines d'arbres.
en symbiose avec qch loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en harmonie avec qch)en simbiosis con, en armonía con loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
entrer en contact avec qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (établir une communication avec)entrar en contacto con loc verb + prep
  ponerse en contacto con loc verb + prep
  contactar con vi + prep
 Nous avons mis du temps pour entrer en contact avec les membres de cette expédition.
faire avec loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (se contenter de qch)conformarse con v prnl + prep
  aguantarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
faire avec les moyens du bord loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire avec ce que l'on a à disposition) (con los medios que se dispone)arreglarse con lo que hay loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 On n'a pas fait les courses, mais on va faire avec les moyens du bord pour le déjeuner.
faire qch avec soin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire qch avec beaucoup d'attention)hacer con esmero vtr + loc adv
 Les philatélistes décollent les timbres avec soin pour ne pas les abîmer.
faire corps avec loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne faire qu'un)unirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Ce lierre finit par faire corps avec le tronc qu'il enserre.
faire équipe avec qqn loc v + prép (agir conjointement avec qqn)trabajar en equipo con, formar equipo con loc verb + prep
garder le contact avec mantener contacto con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Note: voir garder le contact
il faut faire avec,
faut faire avec
conformarse con v prnl + prep
jeter le bébé avec l'eau du bain loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" péjoratif (refuser une solution problématique)echar la soga tras el caldero loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tirar el grano con la paja loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (bíblico)arrancar el trigo con la cizaña loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (poco usual)tirar las frutas frescas con las pochas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
jouer avec le feu figuréjugar con fuego loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  exponerse a un peligro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
lettre recommandée avec accusé de réception nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".carta certificada con acuse de recibo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
mettre qqn en relation avec qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire communiquer)poner en contacto con vtr + loc adv
  enlazar con vtr + prep
 La secrétaire met le fournisseur en relation avec le directeur.
ne pas avoir grand-chose à voir avec no tener nada que ver con loc verb + prep
ne pas y aller avec le dos de la cuillère loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (employer les grands moyens)no andar con rodeos, no andarse con chiquitas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  no andar con contemplaciones loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ir al grano vi + loc adv
s'entendre avec qqn llevarse con v prnl + prep
  llevarse bien con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  congeniar con, compaginar con vi + prep
  entenderse con v prnl + prep
savoir y faire avec les filles viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."saber tratar a las mujeres
Note: No sé como sería el Dpos
se mettre en contact avec ponerse en contacto con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  contactar con vi + prep
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

avec

[avƐk]
Iprep con;
elle se lève a. le jour se levanta con el día; je sors a. lui salgo con él;
d'a. de;
divorcer d'a. son époux divorciarse de su esposo;
et a. ça ou cela? (en un bar, cafetería) ¿desea algo más?
IIadv fam con él/ella; je vais laisser mon sac à dos parce que je ne peux pas monter a. voy a dejar mi mochila porque no puedo subir con ella
'avec' également trouvé dans ces entrées :
French:

Advertisements

Téléchargez gratuitement les applis Android et iPhone

Android AppiPhone App

Signalez une publicité qui vous semble abusive.