cadre

Ecouter:
 /kɑdʀ/


Inflections of 'cadre' (n): mpl: cadres

Du verbe cadrer: (conjuguer)
cadre est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
1re personne du singulier du présent du subjonctif
3e personne du singulier du présent du subjonctif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
cadré est:
un participe passé

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
cadre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bordure rigide)marco nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 J'ai placé mon tableau dans un joli cadre.
 Puse mi cuadro en un bonito marco.
cadre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (milieu, contexte)entorno, ambiente nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (literario)marco, escenario nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Nous habitons dans un cadre charmant.
 Vivimos en un entorno encantador.
cadre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (personnel de la fonction publique)directivo, directiva nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
 Depuis l'année dernière, Pierre est cadre au ministère.
 Desde el año pasado, Pierre es directivo en el ministerio.
cadre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (salarié non subalterne)ejecutivo, ejecutiva nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
  directivo, directiva nm, nfnombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género ("alumno", "alumna"; "doctor", "doctora").
 Depuis sa formation, il est cadre supérieur.
 Desde su formación, es ejecutivo.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
cadre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (limites) (formal)ámbito nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  límites nmplnombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural ("maritates", "víveres").
 Cette demande sort du cadre de mes attributions.
 Esta petición se sale de mi ámbito de competencia.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
cadré nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (précis, défini)definido adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  encuadrado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Il apprécie de travailler dans un environnement cadré.
 Aprecia trabajar en un ambiente definido.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
cadrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (Photographie,... : centrer [qch])encuadrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  centrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le caméraman n'arrive pas à cadrer le joueur de tennis.
cadrer avec vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (concorder)concordar con vi + prep
  corresponderse con v prnl + prep
 Son discours politique ne cadre pas avec son action.
cadrer avec vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (correspondre)encajar con vi + prep
 Il va changer de tenue pour cadrer avec l'assemblée.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
cadrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (Sports : ajuster, contrôler)centrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 L'attaquant n'arrive pas à cadrer ses tirs.
cadrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (fixer des limites à [qqn])poner límites, imponer límites loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  controlar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Un enfant a besoin d'être cadré.
 Un niño necesita que se le pongan límites.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
cadre | cadré | cadrer
FrançaisEspagnol
cadre budgétaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (règles de gestion)marco presupuestario nm + adj
  (AmL)marco presupuestal nm + adj mf
cadre chantourné nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (encadrement ouvragé)marco calado nm + adj
cadre de bicyclette nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (partie de vélo)cuadro de la bicicleta nm + loc adj
cadre de bordereau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (décomposition de prix)detalle de precios nm + loc adj
  detalle de costos nm + loc adj
cadre de concertation nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (règles de négociations)marco de concertación nm + loc adj
cadre de fenêtre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (pourtour d'une fenêtre, montant)marco de la ventana nm + loc adj
cadre de la fonction publique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fonctionnaire chef)directivo de la función pública nm + loc adj
 Mathieu est un cadre de la fonction publique.
cadre de qualité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (ensemble de règles)marco de calidad nm + loc adj
cadre de référence nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (limites, données de référence)marco de referencia nm + loc adj
  marco nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
cadre de référence nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (paradigme)marco de referencia nm + loc adj
  marco referencial nm + adj mf
cadre de vie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (lieu de vie)condiciones de vida nf + loc adj
  entorno social nm + adj mf
cadre dirigeant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (qualification salariale)directivo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
cadre familial nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (qualité de vie dans une famille)entorno familiar nm + adj mf
  entorno doméstico nm + adj
cadre infirmier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (surveillante)coordinador de enfermería, coordinadora de enfermería loc nm, loc nflocución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").
cadre informel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (lieu non représentatif)ambiente informal nm + adj mf
cadre intermédiaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (chef de proximité)mando intermedio nm + adj
cadre juridique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (contexte légal)marco jurídico nm + adj
cadre moyen nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (chef de chefs)mando intermedio nm + adj
  cargo intermedio nm + adj
cadre normatif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (normes)marco normativo nm + adj
  marco reglamentario nm + adj
cadre photo nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (châssis fixe)portarretratos nm invnombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural ("apocalipsis", "paréntesis").
  portarretrato, marco nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Sur la cheminée il y avait une photo de son grand-père dans un cadre photo.
cadre photo numérique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (digicadre)marco de fotos digital nm + loc adj
 Un cadre photo numérique est un appareil électronique à l'aspect d'un cadre, pour y afficher des photos de source numérique sans l'aide d'un micro-ordinateur.
cadre réglementaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (réglementation)marco reglamentario nm + adj
  marco normativo nm + adj
cadre réglementé marco regulado nm + adj
  marco reglamentado nm + adj
cadre supérieur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (chef haut placé)alto ejecutivo adj + nm
  ejecutivo superior nm + adj
cadre technique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (référent technique)marco técnico nm + adj
cadre théorique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (contexte non réel)marco teórico nm + adj
dans le cadre de [qch] loc adv + prép (pour faire suite à [qch])en el marco de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  dentro de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
dans le cadre de ma formation en el marco de mi formación
  como parte de mi formación
dans le cadre de mes études en el marco de mis estudios
  como parte de mis estudios
dans le cadre de mes fonctions loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en activité professionnelle)en el marco de mis funciones, como parte de mis funciones, dentro de mis funciones loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
dans le cadre de mon activité en el marco de mi actividad
  como parte de mi actividad
dans un cadre magnifique loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans un environnement trsè agréable)en un entorno magnífico loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
non cadre loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (employé qui n'est pas cadre)no ejecutivo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  no directivo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
préserver le cadre de vie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (protéger un mode de vie confortable)preservar las condiciones de vida, preservar el entorno social loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cette station d'épuration préservera le cadre de vie de notre agglomération.
rentrer dans le cadre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."entrar en el marco vi + loc adv
  caber en el marco vi + loc adv
  entrar en el ámbito vi + loc adv
s'inscrire dans le cadre de formar parte de, ser parte de loc verb + prep
  inscribirse en el marco de loc verb + prep
sortir du cadre professionnel loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas relever du travail)salirse del marco profesional v prnl + loc adv
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

cadre

[kadr] m
1 (de un cuadro, de un problema) marco;
dans le c. de en el ámbito de, en el contexto de.
2 (de bicicleta) cuadro.
3 (en una empresa) ejecutivo;
c. moyen mando intermedio;
c. supérieur alto ejecutivo;
être rayé des cadres ser despedido.
4 (figura) cuadro.
5. cadres sociaux acontecimientos sociales que marcan épocas

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

cadrer

[kadre]
Ivi concordar (avec, con).
IIvtr Cin & Fot encuadrar
'cadre' également trouvé dans ces entrées :
French:

Advertisements

Word of the day: warm | shanty

Advertisements

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.