cause

Ecouter:
 /koz/


Inflections of 'cause' (nf): fpl: causes

Du verbe causer: (conjuguer)
cause est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
1re personne du singulier du présent du subjonctif
3e personne du singulier du présent du subjonctif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
causé est:
un participe passé
In this page: cause; causer

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
cause nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (raison ou origine de [qch])causa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  razón nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 La vitesse est la cause de son accident.
 La velocidad fue la causa de su accidente.
cause nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (raison)causa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  razón nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  motivo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Mon fils est absent pour cause de maladie.
 Mi hijo está ausente a causa de una enfermedad.
cause nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (affaire pour laquelle [qqn] comparaît en justice) (derecho)causa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (derecho)caso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Son avocat plaidera sa cause.
 Su abogado defenderá su causa.
cause nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ensemble d'intérêts)causa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Il milite pour la cause des sans papiers.
 Milita por la causa de los sin papeles.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
causer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (provoquer, occasionner)causar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  provocar, ocasionar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le tremblement de terre a causé des incendies.
 El terremoto causó incendios.
causer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (converser)hablar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (coloquial)charlar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  conversar, dialogar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (MX)platicar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Dans les cafés, on cause jusqu'au petit matin.
 En los cafés, se habla hasta la madrugada.
causer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." populaire (parler)hablar mal loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (CO, EC: coloquial)rajar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Il cause mal !
 This sentence is not a translation of the original sentence. Todos hablan mal de nosotros en el pueblo.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Esa mujer se dedica a rajar de sus vecinos.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
cause | causer
FrançaisEspagnol
à cause de [qch/qqn] loc prép (en raison de, car malheureusement)debido a, a causa de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  (causa negativa)por culpa de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 La voiture a dérapé à cause du verglas. J'ai dû rentrer tôt à cause de mon petit frère.
 El vehículo derrapó debido al hielo.
 Tuve que volver temprano por culpa de mi hermano.
à cause de ça (pour cette raison)por ello, por eso loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Il a plu à torrents et à cause de ça, nous n'avons pas pu faire notre pique-nique.
à cause de ceci por esto, debido a esto loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
à cause de cela por eso loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
acquis à la cause de [qch] loc adj + prép (partisan d'une cause)comprometido con la causa de loc adj + prep
  (menos fuerte)partidario de la causa de loc adj + prep
cause perdue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (cause sans espoir)causa perdida nf + adj
  caso perdido nm + adj
défendre une cause loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se battre pour [qch])defender una causa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cet avocat défend la cause des faucheurs volontaires.
donner gain de cause à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (reconnaître le droit de [qqn](legal)fallar a favor de loc verb + prep
  darle la razón a loc verb + prep
donner son nom à une cause loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (s'engager personnellement)apoyar una causa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
en cause loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (pour partie responsable de [qch])en cuestión loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
en connaissance de cause  (formal)con conocimiento de causa loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
en désespoir de cause loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (n'ayant pas d'autre solution)en su desesperación loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  por desesperación loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Ma nounou est malade. En désespoir de cause, j'ai fait appel à ma voisine.
en tout état de cause loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans tous les cas)en cualquier caso loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en todo caso loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en todos los casos loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
en toute connaissance de cause loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (sciemment)con total conocimiento de causa loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)con pleno conocimiento de causa loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
et pour cause loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (la raison en est bien connue) (informal)con razón, y con razón, y por una buena razón exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
être en cause loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être en partie responsable)estar implicado, estar vinculado v cop + adj
être hors de cause loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas être concerné)ser eximido de toda responsabilidad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cet homme est hors de cause dans cette affaire.
être mis hors de cause loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être innocenté)ser declarado inocente v cop + loc adj
hors de cause loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (lavé d'une accusation, blanchi)absuelto, eximido adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
lien de cause à effet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (lien de causalité)relación de causa y efecto nf + loc adj
 Le lien de cause à effet est la relation constante et nécessaire entre deux phénomènes.
mettre en cause vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".poner en duda, poner en entredicho, poner en tela de juicio vtr + loc adv
  cuestionar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
mettre [qqn] hors de cause vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (disculper)declarar inocente a loc verb + prep
 Ce jeune homme a été mis complètement hors de cause dans l'assassinat de la vieille dame.
mise hors de cause nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (reconnaissance de non responsabilité)absolución, exoneración nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Le jugement du tribunal est rendu et la mise hors de cause du meurtre par notre voisin est prouvée.
obtenir gain de cause loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être reconnu dans son droit) (Derecho)ganar un caso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
Parle à mon cul,
ma tête est malade !,
Cause à mon cul ma tête est malade !
vulgaire, familier (cause toujours, je n'écoute pas)¡háblale a la mano! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
parler en connaissance de cause viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."hablar con conocimiento de causa vi + loc adv
plaider la cause de abogar por vi + prep
  defender la causa de loc verb + prep
pour cause de loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que" (dû à)a causa de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  debido a loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
 Il s'est absenté pour cause de maladie.
pour la bonne cause loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans un but généreux)por una buena causa loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 C'est une collecte organisée pour une bonne cause.
relation de cause à effet nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (conséquence)relación causal nf + adj mf
  relación causa-efecto loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
remettre [qch] en cause loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (soumettre un acquis à débat)cuestionar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  poner en entredicho, poner en tela de juicio vtr + loc adv
  obligar a replantearse, obligar a reconsiderar, obligar a reexaminar vtr + loc adv
 Les réformateurs remettent en cause l'ordre établi.
se remettre en cause loc v pron (s'interroger sur sa conduite)cuestionarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  replantearse sus ideas, replantearse sus teorías, reexaminar sus propias ideas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Les chefs se remettent rarement en cause.
remis en cause loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (contesté)puesto en tela de juicio loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  cuestionado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
remise en cause nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fait de discuter à nouveau de [qch])cuestionamiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  puesta en duda, puesta en entredicho nf + loc adj
se rallier à une cause unirse a una causa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tort causé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". daño causado nm + adj
  (formal)perjuicio causado nm + adj
  (de menor gravedad)inconveniente causado nm + adj
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

cause

[koz] ƒ
1 causa; être la c. de ser el motivo ou la causa de, causar;
fermer pour c. de décès/d'inventaire cerrar por defunción/por inventario;
à c. de a causa de;
pour c. de por causa de.
2 Loc: en connaissance de c. con conocimiento de causa; en désespoir de c. como último recurso;
être en c. estar en tela de juicio;
mettre en c. acusar;
remettre en c. cuestionar ➢ Ver nota en grâce

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

causer

[koze] vtr
1 (ser la causa) causar.
2 fam (mantener una conversación) charlar, conversar
'cause' également trouvé dans ces entrées :
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "cause" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'cause'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités

Word of the day: above | bare

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.