cheval

Ecouter:
 /ʃ(ə)val, o/


Inflections of 'cheval' (nm): mpl: chevaux

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
cheval nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (animal)caballo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Mon frère possède deux chevaux.
 Mi hermano tiene dos caballos.
cheval nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (équitation) (formal)equitación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (faire du cheval)montar a caballo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Après trois heures de cheval, Elsa avait le dos en compote. Mes filles font du cheval depuis l'année dernière.
 Después de tres horas de equitación, Elsa tenía la espalda hecha trizas.
 Mis hijas montan a caballo desde el año pasado.
cheval nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (viande)caballo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  carne de caballo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Je ne mange pas de cheval.
 No como caballo.
cheval nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (puissance mécanique) (coloquial)caballo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  caballo de fuerza loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Je ne veux pas que mon fils roule dans une voiture de plus de 110 chevaux.
 No quiero que mi hijo conduzca un coche de más de 110 caballos.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
FrançaisEspagnol
avoir une queue de cheval loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (porter une longue natte)tener una cola de caballo, tener una coleta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Jeune, ma mère avait une queue-de-cheval.
c'est la mort du petit cheval expr figuré (c'est la catastrophe, tout est fini)es el acabose exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Note: Aussi utilisé à la négative.
ce n’est pas la mort du petit cheval expr (ce n'est pas si grave que cela)no es para tanto exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  no ser para tanto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
cheval à bascule nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (cheval en bois oscillant)caballo mecedor, caballito mecedor nm + adj
cheval d'attelage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (cheval de trait)caballo de tiro nm + loc adj
cheval de bataille nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (lubie)tema favorito nm + adj
  tema de siempre nf + loc adj
 L'écologie est son nouveau cheval de bataille.
cheval de bataille nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". vieilli (tête de cheval sur un manche)caballo de palo nm + loc adj
  caballito de palo nm + loc adj
 Mon grand-père jouait au cheval de bataille quand il était jeune.
cheval de bataille nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (cheval pour le combat)caballo de batalla nm + loc adj
  caballo de guerra nm + loc adj
cheval de course nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (cheval entraîné pour les courses)caballo de carreras nm + loc adj
 Le tiercé consiste à désigner les chevaux de course qui arriveront aux trois premières places.
cheval de Troie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (ruse)caballo de Troya nm + loc adj
cheval de Troie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (Informatique : logiciel malveillant) (informática)troyano nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (informática)caballo de Troya nm + loc adj
course de chevaux nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (compétition équestre de vitesse)carrera de caballos nf + loc adj
 Les turfistes suivaient avec attention la course de chevaux et encourageaient le cheval sur lequel ils avaient parié.
 Los carreristas seguían con atención la carrera de caballos y animaban al caballo por el que habían apostado.
culotte de cheval nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (amas graisseux du haut des cuisses) (Medicina)esteatomería nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (CO: coloquial)conejo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
Note: Ne s'utilise que pour les femmes.
emboucher un cheval vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (mettre en place un mors)embocar un caballo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
en fer à cheval loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en demi-cercle)herradura nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 L'escalier en fer à cheval du château de Fontainebleau est célèbre.
être à cheval loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (monter à cheval)cabalgar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  ir a caballo vi + loc adv
faire du cheval montar a caballo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
faire de [qch] son nouveau cheval de bataille loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (faire de [qch] son sujet favori)hacer de algo su nuevo tema favorito loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Il a fait de la lutte contre l'huile de palme son nouveau cheval de bataille.
fer à cheval herradura nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
fièvre de cheval fiebre altísima nf + adj
miser sur le bon cheval loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (parier sur la bonne personne)apostar al caballo ganador, apostar por el caballo ganador loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
monter à cheval montar a caballo vi + loc adv
  montar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
monter sur ses grands chevaux exp figuré (se donner des grands airs)enfurecerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (ES: coloquial)subirse a la parra v prnl + loc adv
 A sa remarque, il est tout de suite monté sur ses grands chevaux et est parti en claquant la porte.
ne pas être un mauvais cheval loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être de bonne volonté) (coloquial)ser un buen tipo vi + loc adj
Note: Introduit souvent une restriction.
ne pas se trouver sous les sabots d'un cheval loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être difficile à trouver, rare)ser un mirlo blanco loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 J'aimerais bien demander à un professionnel de refaire ma cuisine mais malheureusement, un bon artisan, ça ne se trouve pas sous les sabots d'un cheval !
pied de cheval nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (extrémité des membres des équidés)pezuña de caballo nf + loc adj
pied-de-cheval nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (variété d’huître)ostra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
promenade à cheval nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (balade à dos de cheval)paseo en caballo nm + loc adv
queue-de-cheval,
queue de cheval
nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
(coiffure de cheveux longs)coleta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  coleta de caballo, cola de caballo nf + loc adj
 Les cheveux longs peuvent former une queue-de-cheval.
remède de cheval nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (remède très puissant)remedio drástico nm + adj
  remedio heroico nm + adj
  solución drástica nf + adj
santé de cheval salud de hierro nf + loc adj
  excelente salud loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
steak à cheval nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (steak surmonté d'un œuf)bistec a caballo nm + loc adj
  steak a caballo nm + loc adj
  (CL)bistec a lo pobre nm + loc adj
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

cheval

[ʃəval] (pl chevaux) m
1 (animal) caballo;
c. châtré caballo castrado;
c. d'arçons Gimn potro;
c. de bataille fig caballo de batalla; c. de course caballo de carreras;
c. de labour caballo de tiro;
c. percheron caballo percherón;
c. sauvage caballo salvaje;
c. vapeur Fís caballo de vapor;
à c. a caballo;
à c. sur a caballo entre;
être à c. sur (posición) sentarse a horcajadas;
(actitud) ser muy estricto con respecto a.
2 Dep equitación;
faire du c. montar a caballo
'cheval' également trouvé dans ces entrées :
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "cheval" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'cheval'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités

Word of the day: above | bare

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.