claqué

Ecouter:
 [klake]


Inflections of 'claqué' (adj): f: claquée, mpl: claqués, fpl: claquées

Du verbe claquer: (conjuguer)
claqué est:
un participe passé
In this page: claqué; claque; claquer

Diccionario WordReference Francés-Español © 2019:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
claqué adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) familier (fatigué)rendido/a, agotado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  (coloquial)hecho polvo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  (coloquial)reventado/a adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 La journée a été longue, je suis claquée !
 Fue un largo día, ¡estoy rendida (or: agotada)!
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2019:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
claque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (coup)bofetada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (AmL)cachetada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (ES)torta nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 D'un revers de main, elle lui donna deux claques sur le visage.
 Con el dorso de la mano, le dio dos bofetadas en la cara.
claque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". familier (revers, insuccès)fracaso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  revés nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Ce député a pris une claque aux dernières élections.
 Este diputado sufrió un fracaso en las últimas elecciones.
claque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". argot (maison close)prostíbulo, burdel nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (CO, HN: vulgar)puteadero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Il paraît que ce sénateur est mort dans un claque.
 Parece que ese senador murió en un prostíbulo (or: burdel).
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
claque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (partie de tige de chaussure)pala nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  empeine nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
claque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". Can (protection de chaussure)protector de calzado nm + loc adj
claque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". vieilli (chapeau : haut de forme)clac nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
claque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bicorne)bicornio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2019:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
claquer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (faire un bruit sec)chasquear, chascar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  restallar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  castañear, castañetear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Les drapeaux claquent au vent. Le chien s'est réveillé quand il a entendu la porter claquer.
 Las banderas chasquean con el viento. El perro se despertó cuando oyó la puerta chasquear.
claquer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." familier (chose : finir sa durée de vie) (coloquial)morir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  pasar a mejor vida loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 L'ampoule dans l'entrée a claqué : il faudra penser à la changer. Je crois la batterie de mon portable ne va pas tarder à claquer.
 La bombilla de la entrada murió; habrá que pensar en cambiarla. Creo que la batería de mi celular no va a tardar en morir.
claquer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." populaire (mourir) (coloquial)estirar la pata loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (AR: coloquial)estirar la jeta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (CO: coloquial)colgar los guayos exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (CR, ES: coloquial)palmar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Ce petit vieux a claqué tout seul dans sa maison.
 Ese viejecito estiró la pata totalmente solo en su casa.
claquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (fermer avec un bruit sec)cerrar con fuerza vtr + loc adv
  cerrar de golpe vtr + loc adv
 Claque juste la porte avant de partir, pas besoin de la verrouiller.
 Cierra la puerta con fuerza nomás; no hace falta asegurarla.
claquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (donner une gifle)abofetear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (AmL: coloquial)cachetear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Énervée par son comportement, la mère a claqué sa fille.
 Alterada por su comportamiento, la madre abofeteó a su hija.
claquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (dépenser) (coloquial)pulirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  gastarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Mon frère a claqué toutes ses économies pendant ses vacances.
 Mi hermano se pulió todos sus ahorros en sus vacaciones.
claquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (fatiguer, épuiser)dejar muerto vtr + adj
  hacer polvo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  matar a vtr + prep
 Ce match de tennis m'a claqué ; je vais aller me prendre un bon bain maintenant.
 Ese partido de tenis me dejó muerto; voy a darme un buen baño ahora mismo.
se claquer [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se déchirer : un muscle)desgarrarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (Medicina)distenderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Le sportif s'est claqué un muscle à l'entraînement.
 El deportista se desgarró un músculo durante el entrenamiento.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
se claquer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." familier (s'épuiser) (coloquial)matarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  reventarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Le dimanche elle se claque au jardinage.
 Los domingos se mata haciendo jardinería.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2019:

Formes composées
claqué | claque | claquer
FrançaisEspagnol
ça claque grave expr familier, figuré (c'est impressionnant) (coloquial)es lo máximo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (coloquial)es súper exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
claque merde nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" argot, vulgaire (bouche) (coloquial)pico nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (AmL: coloquial)bocota nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (AmC, CO: coloquial)jeta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (ES: coloquial)bocaza nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Mais ferme ton claque merde !
en avoir sa claque (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (en avoir assez)estar harto de, estar cansado de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (informal)estar hasta la coronilla de, estar hasta las narices de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 J'en ai ma claque de ses plaintes incessantes !
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

claque

[klak] ƒ
1 (golpe) bofetada esp, cachetada amer.
2 Teat claque.
3 Loc: en avoir sa c. estar hasta la coronilla; prendre une c. estrellarse

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

claquer

[klake]
Ivtr
1 (puerta) cerrar de golpe;
c. la porte dar un portazo;
c. la porte au nez fam dar con la puerta en las narices.
2 (hacer ruido) chasquear;
c. les dents castañetear los dientes;
c. ses doigts chasquear los dedos.
3 fam (torta) pegar.
4 fam (dinero) pulirse.
5 fam (cansar) reventar.
IIvi
1 (látigo) restallar.
2 (puerta, ventana) cerrarse de golpe.
3 fam (morir) palmarla
'claqué' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Spanish :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "claqué" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'claqué'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités

Word of the day: smart | drag

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.