courant

Ecouter:
 /kuʀɑ̃, ɑ̃t/


Inflections of 'courant' (adj): f: courante, mpl: courants, fpl: courantes

Du verbe courir: (conjuguer)
courant est:
un participe présent

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
courant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (usuel, banal)corriente adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  común adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  habitual adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 Change ce mot, il est trop courant.
courant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (habituel, ordinaire)ordinario adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  habitual adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  corriente adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 Je paie les dépenses courantes en espèces.
courant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (eau en mouvement) (agua, aire)corriente nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Après les pluies, la rivière a beaucoup de courant.
courant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (subdivision d'un parti)corriente nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  rama nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Elle appartient à un courant mineur de ce parti.
courant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mouvement) (figurado)ola nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  movimiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Le président jouit d'un courant de sympathie.
courant préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" (pendant, durant)durante preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 J'irai à Paris courant décembre.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
courant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (en cours)en curso loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  (formal)corriente adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 Je viendrai vous voir le 2 du mois courant.
courant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (cours, taux habituel) (finanzas: precio)corriente adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 J'ai acheté ces affaires au prix courant.
courant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (usuel, journalier)diario nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Pour le courant, j'achète au village.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
courir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (se déplacer vite à pied)correr viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Actuellement, c'est Usain Bolt qui court le plus vite.
courir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (suivre un chemin en courant)correr viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Auparavant, je courais jusqu'à 12 km d'affilée.
courir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." figuré (se propager) (figurado)correr viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  circular, andar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 La rumeur court que le gouvernement va être remanié.
courir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." figuré (se dépêcher) (figurado)correr viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (CR: coloquial)andar en carreras loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES: coloquial)trotar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Pendant les vacances, on peut arrêter de courir.
courir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." figuré (se précipiter) (figurado)correr viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (formal)acudir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Le tout Paris a couru voir le dernier film avec Jean Dujardin.
courir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (risquer)correr vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (formal)exponerse a v prnl + prep
 Vous courez un grave danger en ne respectant pas les consignes.
courir à vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (aller rapidement vers [qch])ir hacia, dirigirse hacia vi + prep
  (literario)precipitarse hacia v prnl + prep
 Si vous les attaquez de front, vous courez à une défaite cinglante.
courir après vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (rechercher)ir tras vi + prep
  perseguir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Il a toujours couru après la fortune.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
courir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (participer à une course)correr viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (automóvil; formal)pilotar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Ce pilote courait sur Ferrari lors du dernier grand prix.
courir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." littéraire (parcourir)recorrer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  atravesar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 De multiples sentiers courent de par cette campagne.
courir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (aller librement) (figurado)volar, correr viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  dar rienda suelta a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Il laissait souvent courir ses pensées au lieu de se concentrer.
courir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." figuré (aller vite) (figurado)volar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Les doigts des secrétaires courent sur le clavier.
courir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (commencer)correr, regir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (coloquial)aplicar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (formal)entrar en vigencia, entrar en acción loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cet accord court depuis le début du mois.
courir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (marine : faire route) (Marina)zarpar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Cela fait un mois que notre navire court.
courir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (participer à une course)correr vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  recorrer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Ce sprinter court le 100 mètres en moins de 10 secondes.
courir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". soutenu (parcourir)recorrer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 J'ai dû courir toute la ville pour trouver une boulangerie encore ouverte.
courir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". littéraire (voyager)andar por vi + prep
  viajar por vi + prep
  recorrer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Cet aventurier a couru le monde pendant des années.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
courant | courir
FrançaisEspagnol
anglais courant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (langue anglaise quotidienne)inglés de todos los días nm + loc adj
compte courant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (compte utilisé habituellement)cuenta corriente nf + adj mf
couper le courant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (éteindre l'alimentation électrique)cortar la corriente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  interrumpir la corriente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
coupure de courant  (coloquial)apagón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  corte de electricidad, corte eléctrico loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
courant artistique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (arts : tendance)corriente artística nf + adj
  movimiento artístico nm + adj
courant d'air nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (souffle)corriente de aire loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
courant de pensée nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (philosophie) (filosofía)corriente de pensamiento nf + loc adj
  (filosofía)escuela de pensamiento nf + loc adj
  (filosofía)escuela filosófica nf + adj
courant du mois en el transcurso del mes loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  durante el mes loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
courant faible nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (courant de quelques mA.)corriente de bajo voltaje nf + loc adj
Note: Pour le transport d'informations.
courant fort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (courant de plusieurs kA)corriente de alto voltaje nf + loc adj
Note: Pour consommation électrique.
courant idéologique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mouvement de pensée)corriente ideológica nf + adj
  tendencia ideológica nf + adj
courant marin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (direction de masse d'eau)corriente marina, corriente oceánica nf + adj
courant musical nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (tendance musicale)corriente musical nf + adj mf
  tendencia musical nf + adj mf
courant océanique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mouvement des masses d'eaux)corriente oceánica nf + adj
courant philosophique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (tendance de philosophie)corriente filosófica nf + adj
dans le courant des années vingt durante los años 20
  en los años 20
  (informal)en los 20
déficit courant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (déficit du compte courant) (finanzas)déficit por cuenta corriente nm + loc adj
le courant ne passe pas expr figuré (il y a incompatibilité d'humeur)no hay química exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  no compaginamos exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  no hay feeling exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
le courant passe expr (tout se passe bien)toda va bien exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  hay feeling exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  hay química exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
mettre [qqn] au courant de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (informer)poner al corriente de, poner al corriente sobre vtr + loc adv
  informar sobre vtr + prep
 Jeanne a mis ses enfants au courant de la maladie de leur père.
mois courant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (mois en cours)mes corriente nm + adj mf
nager à contre-courant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (nager en remontant le courant)nadar contra la corriente vi + loc adv
  nadar a contracorriente vi + loc adv
panne de courant nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".apagón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  corte eléctrico, fallo eléctrico loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
prise de courant nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (prise électrique)enchufe nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  tomacorriente nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  toma de corriente nf + loc adj
s'inscrire dans un courant introducirse en una tendencia v prnl + loc adv
  hacer parte de una tendencia, formar parte de una tendencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
se tenir au courant de [qch] loc v pron + prép (s'informer réciproquement)mantenerse al tanto, mantenerse al corriente v prnl + loc adv
  mantenerse al día v prnl + loc adv
  mantenerse actualizados v prnl + adj
tenir [qqn] au courant (maintenir [qqn] informé de [qch])mantener a alguien al tanto, mantener a alguien al corriente vtr + loc adv
  tener a alguien al tanto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  mantener a alguien actualizado vtr + adj
 Je regarde de mon côté si je peux trouver des hôtels pas chers pour nos vacances. Tiens-moi au courant si tu vois quelque chose d'intéressant.
tenir [qqn] au courant de [qch] loc v + prép (maintenir [qqn] informé de [qch])mantener a alguien al tanto de algo, mantener a alguien al corriente de algo vtr + loc adv
  tener a alguien al tanto de algo vtr + loc adv
 Nous vous tiendrons au courant des dernières informations économiques. J'ai demandé aux maçons qui travaillent chez moi de me tenir au courant de l'avancée des travaux, même pendant mes vacances.
se tenir au courant de [qch] loc v pron + prép (rester informé de [qch])mantenerse al corriente de algo v prnl + loc adv
  mantenerse actualizado con v prnl + loc adj
 Pendant les vacances, je me tiens au courant des actualités par les journaux.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

courant, e

[kurã, ãt]
Iadj corriente;
compte c. Fin cuenta corriente.
II courant m
1 corriente;
c. d'air corriente de aire;
c. de pensée corriente de pensamiento.
2 (de personas) movimiento. • au courant loc adv al corriente;
être au c. estar al corriente;
mettre/tenir qqn au c. mantener a alguien al corriente;
se mettre/se tenir au c. ponerse/mantenerse al corriente

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

courir

[kurir]
Ivtr
1 (carrera, riesgo) correr.
2 (de un sitio a otro) recorrer.
3 (detrás de algo) buscar.
4 (ir a menudo) frecuentar.
5. c. après qqn agobiar ou hastiar a alguien.
IIvi correr;
c. après qqn correr tras alguien. Verbo irregular
'courant' également trouvé dans ces entrées :
French:

Advertisements

Word of the day: taste | train

Advertisements

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.