dire

Ecouter:
 /diʀ/


Inflections of 'dire' (n): fpl: dires

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
dire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (prononcer)decir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (dato personal)dar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le professeur lui demande de dire son nom.
 El profesor le pide que diga su nombre.
dire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (communiquer)decir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (formal)expresar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Il m'a dit qu'il viendrait me voir demain.
 Me dijo que iba a venir a verme mañana.
dire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (réciter) (coloquial)decir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  recitar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 L'élève dit le poème qu'il a appris.
 El alumno dice el poema que se aprendió.
dire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (prétendre)decir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Il dit étudier beaucoup mais je ne le crois pas.
 Él dice que estudia mucho, pero yo no le creo.
dire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (indiquer)decir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (formal)indicar, señalar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Ce rapport dit qu'il était absent de son poste pendant 1 heure.
 Este informe dice que él se ausentó de su puesto durante una hora.
dire à [qqn] de faire [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (demander, ordonner [qch] à [qqn])decirle a alguien que haga algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  pedirle a alguien que haga algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Dis-lui de m'apporter mon sac.
 Dile que me traiga mi bolso.
se dire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (s'utiliser) (con se impersonal)decir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 "table" se dit "mesa" en espagnol. Ce genre de choses, ça ne se dit jamais.
 En francés, «mesa» se dice «table». Ese tipo de cosas no se dicen.
se dire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se prononcer) (con se impersonal)decir, pronunciar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Pendant longtemps j'ai cru que le nom "Shakespeare" se disait "Shékeuspère".
 Por mucho tiempo creí que el apellido de Shakespeare se decía Chéspier.
se dire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (penser)decirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  pensar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Je me suis dit que je pourrais partir plus tôt.
 Me dije que podía irme más temprano.
se dire [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (communiquer [qch] à [qqn])decirse, contarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Romain et Julie sont très fusionnels : ils se disent tout !
 Romain y Julie son muy unidos: se cuentan todo.
se dire [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (penser [qch])pensar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  decirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  pensar para sus adentros loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Quand je n'ai pas eu ce travail de gardien de nuit, je me suis dit que peut-être, ce n'était pas plus mal.
 Cuando no me dieron el empleo de oficial de seguridad, pensé que tal vez no era tan malo después de todo.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
dire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (allégation, parole) (rumores)lo que se dice, lo que se cuenta, lo que se oye loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  (gen pl)dicho nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (gen pl)declaración nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Il ne faut pas croire tous les dires du quartier.
 No hay que creer todo lo que se dice en el barrio.
se dire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se prétendre)decir, asegurar, afirmar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (formal: «ser» en infinitivo)decir ser, asegurar ser, afirmar ser loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Il se dit envoyé par le directeur.
 Este señor dice que lo mandó el director.
 Este señor dice haber sido enviado por el director.
dire [qch] à [qqn] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (rappeler [qqn])recordarle algo, recordarle a alguien vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  sonarle de algún lado, sonarle de alguna parte vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Cette femme me dit quelque chose mais impossible de retrouver son nom.
 Esa mujer me recuerda a alguien, pero no logro dar con su nombre.
 Esa mujer me suena de algún lado, pero no logro dar con su nombre.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
FrançaisEspagnol
autant dire loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que" (c'est à dire) (encabeza el enunciado)en otras palabras, dicho de otro modo loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
  (encabeza el enunciado)como quien dice loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
  (en incisa)o mejor dicho, o lo que es igual, o lo que es lo mismo, que es lo mismo que loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
  (en incisa)o sea, es decir, vale decir, por no decir loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
autant dire que ... loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que" (ça revient à dire que)o sea que loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
  en otras palabras, dicho de otro modo loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
  se puede decir que, se podría decir que loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
  mejor dicho loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
 Un SMIC avec trois enfants, autant dire que ce n'est pas suffisant.
autant ne rien dire expr (mieux vaut se taire)mejor no decir nada exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  mejor quedarse callado exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Autant ne rien dire quand il est en colère.
avoir coutume de dire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (dire habituellement [qch])tener la costumbre de decir, soler decir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir son mot à dire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir le pouvoir de s'exprimer)tener algo que decir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener derecho a hablar, tener derecho a expresarse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
c'est dire loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (Cela explique, cela démontre)es decir exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
C'est dire ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" soutenu (On peut en être sûr.)puedes estar seguro loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
c'est dire si loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que" (cela prouve combien)eso prueba cuánto loc conjlocución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").
c'est le cas de le dire expr (c'est doublement vrai) (ser apropiado)venir al caso vi + loc adv
  (ser obvio)sobra decirlo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
C'est le moins qu'on puisse dire ! expr (c'est en dessous de la réalité)por decirlo de alguna manera exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  por decirlo suavemente exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Son livre n'a pas été apprécié, c'est le moins qu'on puisse dire.
c'est malheureux à dire expr (c'est la triste vérité)es duro de decir, duele decirlo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
c'est pour dire  (informal)por decir poco exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
c'est-à-dire loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (autrement dit)es decir exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (coloquial)o sea exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (formal)esto es exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 C'est une course en solitaire, c'est-à-dire sans équipage et sans assistance.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Se le diagnosticó pancreatitis, es decir, inflamación del páncreas.
ça en dit long sur expr (cela informe beaucoup sur)eso dice mucho de, eso dice mucho sobre exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  eso habla mucho de, eso habla mucho sobre exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Ça te dit ? expr (tu as envie, tu es d'accord ?)¿qué dices? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (coloquial)¿te parece? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  ¿te apetece? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Ça te dit quelque chose ? expr (cela évoque [qch] ?)¿te suena? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (ES)¿te suena de algo? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  ¿te recuerda algo? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
ça veut dire expr (ça signifie)quiere decir exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  significa exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Partir ça veut dire mourir un peu.
cela me coûte de te dire ça expr (je dois reconnaître que)debo reconocer que, he de reconocer exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
cela va sans dire,
ça va sans dire
expr
(c'est implicite)no hace falta decirlo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  obviamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
Comment dire ...? ¿Cómo decir...? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Comment dit-on …? expr (quel est le mot pour...)¿cómo se dice...? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Comment dit-on encore en anglais ?
dire à qui veut entendre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (dire à tout le monde)decirle a quien quiera escuchar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  decirle a todo el mundo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Il dit à qui veut l'entendre que son fils se marie.
dire amen à tout loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (tout accepter) (informal)decir amén a todo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (informal)decir sí a todo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  estar de acuerdo con todo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dire au revoir à [qqn] loc v + prep (saluer [qqn] pour le quitter)despedirse de v prnl + prep
  decirle adiós a loc verb + prep
dire au revoir à [qch] loc v + prep figuré (abandonner [qch])despedirse de v prnl + prep
  decirle adiós a loc verb + prep
  olvidarse de v prnl + prep
dire blanc puis noir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (changer complètement d'avis) (informal)decir blanco y después negro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  contradecirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
dire bonjour à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (saluer [qqn])decirle hola a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  saludar a vtr + prep
dire des bêtises loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (raconter n'importe quoi)decir tonterías
  (CO; informal)decir bobadas
  (EC, PE; informal)hablar piedras
 N'écoute pas Pierre : il ne dit que des bêtises ! Ne dis pas de bêtises : bien sûr que tu vas l'avoir, ton bac !
dire des obscénités loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" soutenu (jurer, insulter)decir obscenidades loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  decir groserías loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dire [qch] en face à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (dire directement, franchement)decir algo a la cara de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  decirle algo en la cara a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dire le plus grand bien,
dire le plus grand bien de [qqn]
loc v + prep
(louer, vanter [qqn])decir lo mejor de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hablar bien de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dire le plus grand bien,
dire le plus grand bien de [qch]
loc v + prep
(louer, vanter [qch])decir lo mejor de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hablar bien de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dire le plus grand mal,
dire le plus grand bien de [qqn]
loc v + prep
(médire de [qqn])decir lo peor de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hablar mal de alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dire le plus grand mal,
dire le plus grand bien de [qch]
loc v + prep
(médire de [qch])decir lo peor de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hablar mal de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dire les choses en face loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être franc et direct)decir las cosas a la cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  decir las cosas en la cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  decir las cosas de frente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dire merde à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" vulgaire (envoyer [qqn] promener) (vulgar)mandar a la mierda a loc verb + prep
  (vulgar)mandar a alguien a comer mierda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dire n'importe quoi loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (dire des choses sans intérêt)decir tonterías loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)hablar cháchara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
dire non loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (refuser)decir no vtr + adv
dire non à [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (refuser [qch])decir no a loc verb + prep
dire que,
et dire que
expr
(quand je pense que) (informal)y pensar que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Dire que ce grand scientifique, je l'ai connu alors qu'il ne savait pas encore marcher !
dire tout et son contraire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (raconter n'importe quoi)decir una cosa y luego lo contrario loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  contradecirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
dire [qch] tout haut loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (s'exprimer au su de tous)decir en voz alta vtr + loc adv
 Mon petit neveu de cinq ans a dit tout haut que Germaine était bête et moche !
dire tout haut ce que tout le monde pense tout bas loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (dire à haute voix ce que chacun pense)decir lo que todo el mundo piensa pero nadie se atreve a decir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  decir en voz alta lo que muchos prefieren callar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Son tort est de dire tout haut ce que tout le monde pense tout bas.
dire vouloir (faire) [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (prétendre vouloir [qch])decir querer loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Il dit vouloir changer les choses.
 Dice querer cambiar las cosas.
Dis donc ! expr (mais alors, ça alors)¡oye! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  ¡oiga! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
  (sorpresa)¡vaya! interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
Dis voir ! expr (dis toujours)¿cierto? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  ¿no es así? exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
dis-lui bonjour de ma part expr (transmets mon bonjour)salúdalo de mi parte, salúdala de mi parte exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (leísmo)salúdale de mi parte exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
dis-m'en plus expr (explique moi plus)dime más exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (informal)cuéntame más exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
dis-toi bien que expr (comprends bien, réalise bien)date cuenta de que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  sabe que, entiende que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Oui, pour l'instant, ils ont de l'argent, ça marche bien pour eux. Mais dis-toi bien que ça ne va pas durer.
disons loc (par exemple) (coloquial)digamos que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  por ejemplo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Note: première personne du pluriel du verbe dire au présent de l'indicatif
 Cette mesure est destinée aux jeunes adules, disons les 20 à 25 ans.
dit comme ça … expr (exprimé ainsi)dicho así exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
dites voir expr (j'ai besoin de votre avis) (tuteo)dime algo, cuéntame algo, dime una cosa, cuéntame una cosa exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (ustedeo)dígame algo, cuénteme algo, dígame una cosa, cuénteme una cosa exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (voseo)decime algo, contame algo, decime una cosa, contame una cosa exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Dites voir, sauriez-vous où se trouve ce service ?
en dire des vertes et des pas mûres loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (dire des choses exagérées)decir de todo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES: coloquial)hablar sin cortarse un pelo vi + loc adv
en dire long sur [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (révéler [qch])decir mucho sobre loc verb + prep
  decir mucho acerca de loc verb + loc prep
  retratar muy bien vtr + loc adv
en moins de temps qu'il ne faut pour le dire loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (très rapidement)antes de darse cuenta loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (coloquial)antes de lo que canta un gallo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
s'entendre dire que loc v pron (avoir comme réponse)oír vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  decírsele a loc verb + prep
 J'ai fait la queue 3 heures à la mairie, tout ça pour m'entendre dire que je n'étais pas dans le bon service.
entendre dire que oír vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  enterarse de v prnl + prep
facile à dire fácil de decir loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
faire des messes basses,
dire des messes basses
susurrar, cuchichear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (informal)andar con secretos, andar con cuchicheos vi + loc adv
faire dire [qch] à [qqn] loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que" (faire remarquer)hacer notar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  señalar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (algo pasado)recordar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Tu trouves que le linge sent mauvais ? Je te ferai dire que c'est toi qui m'as conseillé cette lessive.
il faut dire que expr (on doit reconnaître que)hay que decir que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  es necesario decir que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (formal)cabe decir que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
il n'y a pas à dire expr (il faut l'admettre)hay que aceptarlo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  sin duda, sin ninguna duda loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
il s'est dit indigné expr (il prétend être révolté)dice estar indignado exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  se hace el indignado exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
je ne sais pas quoi te dire (je ne sais pas quoi te répondre)no sé qué decirte, no sé qué decir exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 C'est à toi de décider, je ne sais pas quoi te dire.
je ne te dis que ça expr (je n'en dis pas plus)no digo más exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
le moins qu'on puisse dire expr (c'est en dessous de la réalité)por decirlo de alguna manera exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  por decirlo suavemente exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Le moins qu'on puisse dire est que son livre n'a pas été apprécié.
mon petit doigt m'a dit… expr figuré (je ne dis pas comment j'ai su cela) (ES)un pajarito me ha dicho que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (ES)me lo ha dicho un pajarito exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (AmL)un pajarito me dijo que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (AmL)me lo dijo un pajarito exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
ne pas avoir le temps de dire ouf loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas avoir le temps de souffler)no tener tiempo para respirar, no tener tiempo de respirar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Nous n'avions pas le temps de dire ouf, que le guide reprenait la route.
ne pas pouvoir en dire autant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir eu un traitement différent)no poder decir lo mismo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
ne pas se le faire dire deux fois no tener que decirle dos veces a loc verb + prep
  no tener que repetirle a loc verb + prep
on a coutume de dire suele decirse
  se dice
  se acostumbra decir
on aurait dit parecía exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  era como exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
on dirait expr (il semble)parece exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 On dirait Alain de loin.
on dirait que expr (il semble que)parece que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 On dirait que cela n'en fini pas.
on ne dirait pas expr (rien ne porte à le croire)no parece exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (informal)uno no creería que, uno no diría que exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 This sentence is not a translation of the original sentence. A simple vista, uno no creería que ella es millonaria.
parler pour ne rien dire hablar sin decir nada, hablar para no decir nada vi + loc adv
  (informal)decir por decir, hablar por hablar vi + loc adv
passer dire bonjour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (aller voir [qqn])pasar a saludar vi + loc adv
plus facile à dire qu’à faire  (informal)más fácil de decir que de hacer loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  (informal)es más fácil decir que hacer exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (informal)del dicho al hecho hay mucho trecho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
pour ainsi dire por así decirlo, por decirlo así exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
pour ne pas dire (voire)por no decir exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Ma patronne est difficile, pour ne pas dire sadique !
pour tout dire loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (pour être franc)para ser sincero loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  francamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
pour tout vous dire para serle honesto, para serle franco loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
qu'il dit expr populaire (c'est ce qu'il prétend) (informal)o eso dice exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Il n'a pas fait de bêtises, qu'il dit, mais moi, je l'ai vu flirter avec une petite blonde dans le dos de sa copine !
qu'on se le dise (informer les proches)que se sepa exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  que corra la voz exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Prenez vos précautions, il y aura de la tempête cette nuit, qu'on se le dise.
sans rien dire sin decir nada loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en silencio loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
se dire au revoir loc v pron (se saluer pour se séparer)despedirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
se laisser dire loc v pron (avoir entendu que)escuchar a un pajarito decir que loc verb + prep
se plaire à dire gustar decir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
si ça te dit expr (situ veux, si tu acceptes) (tuteo)si deseas, si gustas
  (voseo)si deseás, si gustás
  (ES)si te apetece
  (MX)si te late
si je puis dire si puedo decirlo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  si se puede decir exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  por así decirlo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
si l'on peut dire expr (si on peut s'exprimer ainsi)por así decirlo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  si puede decirse, si se puede decir exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
si le cœur vous en dit expr (si telle est votre bobté) (a usted)si le apetece exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (a ustedes)si les apetece exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (a vosotros; ES)si os apetece exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
tout est dit expr (l'ensemble, la totalité)está todo dicho, todo está dicho, dicho todo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
toute vérité n'est pas bonne à dire (Il vaut mieux taie certaines choses)a veces es mejor no decir la verdad exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  hay verdades que no deben decirse exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
Tu ne crois pas si bien dire ! (tu as tout à fait raison)¡tienes toda la razón! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
 Il paraît que mon frère a encore fait une bêtise ? Tu ne crois pas si bien dire !
vouloir dire querer decir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


dire 1

[dir] m declaración, afirmación;
au d. ou selon le d. de según...;
au d. de mon père según mi padre

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

dire 2

[dir]
Ivtr
1 (afirmar, expresar) decir;
d. la vérité decir la verdad;
cela va sans d. ni que decir tiene.
2 (opinar) pensar;
qu'est-ce que tu dis de ça? ¿qué piensas de esto?;
se d. que pensar que.
3 (agradar) gustar, apetecer;
cela me dit de faire une promenade me apetece dar un paseo;
ça ne me dit rien d'aller au cinéma no me apetece nada ir al cine;
ça ne me dit rien esto no me gusta.
4 (llamar la atención) recordar, sonar;
ce lieu me dit quelque chose este lugar me suena; ça me dit quelque chose esto me recuerda algo.
IIvi hablar.
'dire' également trouvé dans ces entrées :
French:

Publicités

Word of the day: away | fair

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.