ferme

 /fɛʀm/


Inflections of 'ferme' (adj): f: ferme, mpl: fermes, fpl: fermes
Inflections of 'ferme' (n): fpl: fermes

Du verbe fermer: (conjuguer)
ferme est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
1re personne du singulier du présent du subjonctif
3e personne du singulier du présent du subjonctif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
fermé est:
un participe passé
ferme  fermé  fermer  

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
ferme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (exploitation agricole)granja nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (CO)finca nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Marie travaille dans une ferme, où elle est entouré de vaches et de poules.
 Marie trabaja en una granja, donde está rodeada de vacas y pollos.
ferme adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (vigoureux)firme adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  fuerte adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
 Je sers toujours la main de façon ferme.
 Yo doy siempre la mano de forma firme.
ferme adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (décidé, autoritaire) (figurado)firme adj mfadjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes").
  decidido adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Le directeur s'est adressé d'un ton ferme aux protestataires.
 El director se dirige a los manifestantes de manera firme.
ferme advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (droit : sans sursis) (derecho)efectiva adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  (derecho)de cumplimiento efectivo loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Ce criminel fut condamné à trois ans de prison ferme.
 Este criminal fue condenado a tres años de pena efectiva de prisión
ferme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (pièce de charpente triangulaire) (arquitectura)cercha, cimbra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Les liteaux reposent sur les fermes et les chevrons.
 Los dinteles fueron construidos sobre las cerchas y las vigas.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
ferme advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (vigoureusement)firmemente, fuertemente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
 Les marins doivent toujours souquer ferme.
 Los marinos deben siempre remar firmemente (or: fuertemente).
ferme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (informatique : cluster) (informática)granja nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Nous avons dû monter une ferme de 10 serveurs pour supporter les connexions.
 Hemos tenido que montar una granja de diez servidores para dar soporte a las conexiones.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
fermé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (magasin,... : pas ouvert)cerrado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Pas la peine d'aller à la boulangerie maintenant : il est 20 h : elle est fermée.
 No merece la pena ir a la panadería ahora: son las 8 y está cerrada.
fermé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (clos)cerrado, terminado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  (coloquial)finiquitado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Ce débat est maintenant fermé.
 Ese debate ya está terminado.
fermé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (personne : étroit d'esprit) (figurado)cerrado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  obtuso adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  de mente cerrada loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
fermé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (Phonologie : avec un rétrécissement de la cavité buccale) (fonología)cerrado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
fermer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (clore)cerrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Il faut fermer la porte à cause du froid.
fermer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (relier deux parties entre elles)cerrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (prenda de vestir)abotonarse, abrocharse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Ferme ton manteau, il fait froid. J'ai fermé les yeux pour mieux me concentrer.
fermer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (couper une source d'énergie)cerrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  cortar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 As-tu pensé à fermer le gaz avant de partir ?
fermer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (couper un accès)cerrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  bloquear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 La municipalité a fermé la rue pour la braderie.
fermer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (arrêter les activités de)cancelar, eliminar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (coloquial)quitar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  cerrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Faute de fonds, ils ont fermé ce service.
fermer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (magasin : cesser de fonctionner)cerrar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Le supermarché ferme à 8 h le samedi soir.
fermer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (magasin : cesser son activité définitivement)cerrar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Cette entreprise a fermé l'année dernière.
se fermer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se clore)cerrarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 La porte s'est fermée toute seule.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
fermer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (braquer [qqn] contre [qch])predisponder contra vtr + prep
  hacer perder el gusto por loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ce professeur l'a fermée au sujet des mathématiques.
fermer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (limiter l'horizon)delimitar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  marcar el límite loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Les Vosges ferment l'Alsace à l'ouest.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
ferme | fermé | fermer
FrançaisEspagnol
attendre [qqn/qch] de pied ferme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être prêt à résister)esperar con pie firme loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
batailler ferme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se battre avec conviction)batallar con firmeza vi + loc adv
  luchar con firmeza vi + loc adv
 Ce député a bataillé ferme pour faire approuver ce projet de loi.
commande ferme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (commande confirmée)pedido en firme nm + loc adj
  pedido definitivo nm + adj
  pedido confirmado nm + adj
compromis de vente ferme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (confirmation d'accord de vente) (Derecho)compromiso de venta nf + loc adj
  (Derecho)promesa de venta nf + loc adj
corps de ferme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bâtiment principal d'une ferme)caserío nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
corps ferme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (corps musclé, non flasque)cuerpo firme nm + adj mf
e fermé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (son [e] : é)e cerrada nf inv + adj
fermé au public loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (inaccessible au public)cerrado al público loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
ferme pédagogique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ferme pour éduquer les citadins)granja pedagógica nf + adj
  granja escuela loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
fermé pour inventaire loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (fermé au public pour cause d'inventaire)cerrado por inventario loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
Ferme-la ! très familier (coloquial)¡Cierra el pico! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  ¡Cierra la boca! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  ¡Cállate! exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
o fermé o cerrada nf + adj
offre ferme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (offre définitive d'engagement)oferta firme nf + adj mf
  oferta en firme nf + loc adj
peine de prison ferme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (peine de prison sans sursis)pena de prisión incondicional loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Le parquet requière une peine de prison ferme de 6 mois.
prison ferme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (prison sans sursis)prisión incondicional nf + adj mf
proposition ferme pour un poste nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".oferta de empleo firme loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
regagner la terre ferme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (rejoindre le port)alcanzar tierra firme loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  llegar a tierra firme vi + loc adv
rejoindre la terre ferme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (rejoindre le port)volver a tierra firme vi + loc adv
  volver a tierra vi + loc adv
réponse ferme et définitive nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".respuesta definitiva nf + adj
sous pli fermé loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dans une enveloppe fermée)en sobre cerrado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en sobre sellado loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
valet de ferme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (serviteur de ferme)mozo de granja nm + loc adj
  criado de granja nm + loc adj
valet de ferme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (petite pelleteuse)miniexcavadora nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
vente ferme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (vente entérinée)venta aprobada nf + adj
visage fermé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (visage sans expression)cara inexpresiva nf + adj
  rostro inexpresivo nm + adj
  (formal)rostro hermético nm + adj
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

ferme

[fƐrm]
Iadj
1 firme;
terre firme tierra firme.
2 (consistente) duro(a).
3 (estable) seguro(a).
4 (venta, compra) en firme.
5 (autoritario) severo(a), categórico(a).
IIadv
1 (en abundancia) mucho;
travailler f. trabajar mucho.
2 (definitivamente) en firme;
compromis f. compromiso en firme.
3 (con fuerza) firmemente.
IIIƒ
1 granja esp, chacra amer;
f. collective granja colectiva; f. école granja escuela; f. marine granja de mar.
2 (de finca agrícola) arriendo, arrendamiento;
prendre à f. tomar en arrendamiento

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

fermé, e

[fƐrme] adj
1 cerrado(a).
2 fig (carácter) introvertido(a)

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

fermer

[fƐrme]
Ivtr
1 cerrar;
f. une fenêtre cerrar una ventana; (cortina) correr;
f. qqch à qqn fig cerrar las puertas de algo a alguien.
2 (ropa) abrochar;
f. un manteau abrochar un abrigo.
3 (aparato eléctrico) apagar.
4 (agua, luz) cortar.
IIvi
1 cerrar;
cette porte ferme mal esta puerta cierra mal.
2 (ropa) abrochar;
le pantalon ne ferme pas el pantalón no se puede abrochar.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

■se fermer

vpr
1 cerrarse.
2 (ropa) abrocharse
'ferme' également trouvé dans ces entrées :
French:

Publicités

Word of the day: clear | tie

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.