gare

Ecouter:
 /gaʀ/


Inflections of 'gare' (n): fpl: gares

Du verbe garer: (conjuguer)
gare est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
1re personne du singulier du présent du subjonctif
3e personne du singulier du présent du subjonctif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
garé est:
un participe passé
In this page: gare; garer

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
gare nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (arrêt de train)estación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Je vais à la gare pour prendre le train.
gare interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (attention !)cuidado, atención interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
 Gare à toi, si tu te penches tu vas tomber !
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
garer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (ranger son véhicule)aparcar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (AmL)parquear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (formal)estacionar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Elle a garé sa voiture dans la rue en face.
 Aparcó su auto en la calle de enfrente.
se garer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se ranger de côté)apartarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (coloquial)quitarse de en medio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacerse a un lado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Gare-toi voilà une voiture !
 ¡Apártate, viene un auto!
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
garer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (mettre à l'abri)almacenar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  embodegar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le paysan gare ses récoltes.
 El campesino almacena su cosecha.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
gare | garer
FrançaisEspagnol
chef de gare nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (responsable d'une gare)jefe de estación, jefa de estación loc nm, loc nflocución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").
 Le chef de gare siffle le départ du train.
entrer en gare loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (arriver à quai)entrar en la estación vi + loc adv
  llegar a la estación vi + loc adv
gare à [qch] ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (attention à [qch] !)cuidado con exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
gare à toi ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" (Ne fais pas cela !)¡más te vale que no lo hagas! loc interjlocución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").
gare de triage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (gare technique : tri des trains)estación de triaje nf + loc adj
gare maritime nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (embarquement accessible par train)estación marítima nf + adj
gare routière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".estación de autobuses loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  estación de buses loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
hall de gare  (figurado)mercado persa loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  lugar repleto de gente loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  (literalmente)terminal de transporte loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
littérature de hall de gare nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". péjoratif (littérature peu considérée)literatura de aeropuerto nf + loc adj
  literatura popular nf + adj mf
roman de gare nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (livre se lisant facilement)novela de aeropuerto nf + loc adj
sans crier gare loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (sans avertir)sin previo aviso loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (coloquial)de golpe y porrazo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

gare

[gar]
Iƒ estación;
g. d'arrivée estación de destino;
g. de départ estación de origen;
g. d'évitement apartadero.
IIexcl
1 (advertencia) ¡cuidado!;
¡gare à...! ¡cuidado con...!;
sans crier g. de golpe y porrazo.
2 (amenaza) ¡ya verás! • de gare loc adj (libro) de quiosco, de lectura fácil

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


garer

[gare] vtr aparcar esp, parquear amer.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

■se garer

vpr
1 (coche) aparcar.
2 (para dejar paso) apartarse.
3 (para evitar) protegerse (de, de)
'gare' également trouvé dans ces entrées :
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "gare" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'gare'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités

Word of the day: check | bond

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.