goût

Ecouter:
 /gu/


Inflections of 'goût' (nm): mpl: goûts

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (un des cinq sens)gusto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Dans cette exposition, la vue, l'audition, le toucher, l'odorat mais aussi le goût sont mis à contribution.
 En esta exposición, la vista, el oído, el tacto, el olor y el gusto son utilizados.
goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (saveur)sabor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (formal)gusto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Je n'aime pas le goût du fromage.
 No me gusta el sabor del queso.
goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (avec une certaine saveur)con sabor a loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  de preppreposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").
 Je préfère les glaces goût vanille.
 Prefiero los helados con sabor a vainilla.
goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (capacité à discerner ce qui est beau ou laid) (figurado)gusto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  estilo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Elle choisit ses affaires avec beaucoup de goût.
 Ella elige sus relaciones con mucho gusto.
goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (attirance pour [qch])gustar, agradar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (técnicamente)gusto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Il a le goût de l'aventure.
 Le gusta (or: agrada) la aventura.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". littéraire (l'impression qui reste de [qch](figurado)sabor nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (figurado)regusto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Il a le goût amer de ses amours perdues.
 Él tiene el sabor amargo de los amores perdidos.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
FrançaisEspagnol
arrière-goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (goût laissé)regusto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Je n'aime pas l'arrière-goût de ce plat.
 No me gusta el regusto que deja este plato.
arrière-goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (souvenir laissé) (figurado)regusto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Cette histoire laisse un arrière-goût de frustration.
arrière-goût de déjà vu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (sentiment de chose déjà connue)deje de déjà vu, dejo de déjà vu nm + loc adj
 Ce problème a comme un arrière-goût de déjà vu.
 Este problema tiene como un deje de déjà vu.
au goût du jour loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (à la mode)a la moda loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
avant-goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (première impression)anticipo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  muestra nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Ce séjour vous donnera un avant-goût de votre vie dans notre pays.
 Esta estancia os dará un anticipo de vuestra vida en nuestro país.
avoir bon goût loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (apprécier ce qui est beau)tener buen gusto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener un gusto refinado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 En matière de décoration, je vous fais entièrement confiance ; je sais que vous avez bon goût.
avoir bon goût loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (bien savoir apparier les choses)tener buen gusto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (informal)tener buen ojo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Tu as bon goût de mettre cette cravate avec cette chemise.
avoir bon goût loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir une saveur agréable)tener buen sabor loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  saber bien vi + adv
  tener buen gusto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cette sauce a bon goût.
avoir du goût loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (savoir distinguer ce qui est beau)tener gusto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener buen gusto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  tener un gusto refinado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avoir le goût du risque loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être téméraire)amar el riesgo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Pierre aime la haute montagne, il a le goût du risque mais il sait rester prudent.
avoir un goût certain pour [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (apprécier particulièrement [qch])tener una gran afición por loc verb + prep
bon goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (saveur agréable)buen sabor loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  buen gusto loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 Dans notre entreprise, nous nous efforçons de préserver le bon goût des aliments.
bon goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (sens artistique)buen gusto loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  gusto nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 En matière de décoration, je fais confiance à votre bon goût.
d'un goût douteux loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" figuré (inapproprié)de mal gusto loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  de gusto cuestionable loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
de mauvais goût loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (vulgaire)de mal gusto loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
donner à [qqn] un avant-goût de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (donner une première impression à [qqn])darle un anticipo a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Les bandes-annonces donnent un avant goût des films aux futurs spectateurs.
 Los tráiler le dan un anticipo a los futuros espectadores de la película.
être au goût du jour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être à la mode)estar a la moda v cop + loc adv
exhausteur de goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (qui renforce un goût)potenciador de sabor nm + loc adj
 Le sel est un exhausteur de goût.
faute de goût falta de gusto nf + loc adj
  falta de buen gusto nf + loc adj
  mal gusto loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
goût affirmé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (forte appréciation)gusto exquisito nm + adj
 Ce décorateur fait montre d'un goût affirmé dans le choix du mobilier.
goût amer nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". figuré (sentiment désagréable)sabor amargo nm + adj
goût du risque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fait d'aimer les sensations)gusto por el riesgo nm + prep
goût prononcé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (forte inclination)gusto pronunciado nm + adj
goût prononcé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (goût intense)gusto pronunciado nm + adj
homme de goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ([qqn] aux choix raffinés)hombre de gusto, hombre de buen gusto nm + loc adj
laisser un goût amer loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (rendre aigri)dejar un sabor amargo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
mettre au goût du jour poner de moda vtr + loc adv
n'avoir le goût à rien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être apathique)no gustarle nada a loc verb + prep
  ser apático v cop + adj
ne pas être au goût de tout le monde loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas plaire à tout le monde)no gustarle a todo el mundo, no gustarles a todos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  no agradarle a todo el mundo, no agradarles a todos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  no ser del agrado del todo el mundo, no ser del agrado de todos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
perdre le goût de [qch] perder el gusto por loc verb + prep
plaisanterie d'un goût douteux nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (humour mal apprécié)broma de mal gusto nf + loc adj
  broma de gusto cuestionable nf + loc adj
prendre goût à vtomarle gusto a loc verb + prep
  comenzar a disfrutar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (formal)adquirir gusto por loc verb + prep
redonner goût à la vie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (redonner la joie de vivre)recuperar las ganas de vivir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
remettre [qch] au goût du jour volver a poner de moda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (formal)reimplantar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
remis au goût du jour loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (de nouveau à la mode)volver a estar de moda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (formal)reimplantado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
reprendre goût à recuperar el entusiasmo por loc verb + prep
  recuperar el gusto por loc verb + prep
révélateur de goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". realzador de sabor nm + loc adj
sans goût insípido adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  sin gusto, sin sabor loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
se mettre au goût du jour loc v pron (utiliser les dernières technologies)ponerse a la moda v prnl + loc adv
se mettre au goût du jour loc v pron (adopter les dernières mœurs)ponerse a la moda v prnl + loc adv
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

goût

[gu] m
1 (sentido, discernimiento) gusto;
mauvais g. mal gusto;
avoir du g. tener buen gusto.
2 (de los alimentos) sabor, gusto ➢ Ver nota en sabor.
3 (preferencia) afición, inclinación;
avoir un g. de chiottes tener el gusto en el culo;
être au g. de ser del gusto de;
les goûts et les couleurs, ça ne se discute pas sobre gustos no hay nada escrito;
prendre g. aficionarse.
4 (manera) estilo;
dans le g. de al estilo de
'goût' également trouvé dans ces entrées :
French:

Publicités

Word of the day: spare | scale

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.