ligne

Ecouter:
 /liɲ/


Inflections of 'ligne' (n): fpl: lignes

Du verbe ligner: (conjuguer)
ligne est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
1re personne du singulier du présent du subjonctif
3e personne du singulier du présent du subjonctif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
ligné est:
un participe passé
In this page: ligne; ligné

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (trait horizontal)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  raya nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Pour écrire, les enfants suivent les lignes du cahier.
ligne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (trait continu)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 L'architecte trace des lignes sur un plan.
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (suite de caractères dans une page)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  renglón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Chaque page compte 50 lignes.
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (contour, forme)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Les lignes de cette voiture sont très gracieuses.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (communication téléphonique) (telecomunicaciones)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 J'appelle Pierre mais sa ligne n'est pas libre.
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (service maritime ou aérien)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  ruta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Marie travaille sur la ligne Paris-Tokyo.
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (fil muni ou non d'un flotteur) (pesca)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  sedal nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (à la ligne)con caña loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Le dimanche Jean part à la pêche avec toutes ses lignes.
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ouvrage électrique) (electricidad)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Les fils des lignes électriques sont tombés pendant la tempête.
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (sveltesse de [qqn])línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  figura, silueta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Elle suit un régime pour faire attention à sa ligne.
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (intersection de deux surfaces)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  raya nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Le regard se perd sur la ligne d'horizon.
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (traits de la paume de la main)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Sais-tu lire les lignes de la main ?
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". vieilli (militaire : infanterie de ligne) (militar)infantería de línea loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 La ligne était souvent formée d'ouvriers au XIXe siècle.
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (sport : groupe de joueurs) (deportes)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 La ligne arrière de cette équipe de rugby est très solide.
ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (orientation) (figurado)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  orientación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Cette mesure n'entre pas dans la ligne du gouvernement.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
ligné adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (marqué de ligne)rayado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  de líneas, con líneas loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Elle cherche une feuille lignée pour écrire un courrier.
ligné nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". rare (tracé avec des lignes)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Les faces cachées sont représentées par un ligné pointillé.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
ligne | ligné
FrançaisEspagnol
achat en ligne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (achat via Internet)compra en línea nf + loc adj
  compra electrónica nf + adj
aide en ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (support technique sur internet)ayuda en línea nf + loc adj
  ayuda electrónica nf + adj
 L'aide en ligne de ce logiciel est très bien faite.
aller à la ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (écriture : changer de ligne)comenzar un nuevo párrafo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
avion de ligne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (grand transporteur de passager)avión comercial nm + adj mf
  avión de línea nm + loc adj
bon pour la ligne loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (diététique)bueno para guardar la línea, bueno para mantener la línea loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
boutique en ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (site de vente internet)tienda virtual nf + adj mf
  (informal)tienda online nf + adj inv
  tienda en línea nf + loc adj
commande en ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (commande par Internet)pedido por internet nm + loc adj
  encargo por internet nm + loc adj
commerce en ligne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (commerce via Internet)comercio por internet nm + loc adj
  comercio virtual nm + adj mf
consulter en ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (consulter su Internet)consultar en línea, consultar en internet loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (informal)buscar en internet loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
cours en ligne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (leçons sur internet)curso en línea nm + loc adj
  curso por internet nm + loc adj
  (informal)curso online nm + adj inv
 Suite à sa maladie, elle suit des cours en ligne.
course en ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (épreuve de canoë-kayak)piragüismo en aguas tranquilas nm + loc adj
 La course en ligne impose un départ commun à partir d'une ligne de départ à tous les participants.
départ en ligne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (épreuve de biathlon)salida en línea nf + loc adj
dernière ligne droite nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ultime effort à fournir)recta final nf + adj mf
  último esfuerzo loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
deuxième ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ligne en retrait de la première)segunda línea loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
deuxième ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". figuré (renfort)segunda línea de defensa loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
dictionnaire en ligne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (dictionnaire accessible sur Internet)diccionario en línea nm + loc adj
  (informal)diccionario online nm + adj inv
 La secrétaire vérifie l'orthographe des mots sur un dictionnaire en ligne.
en ligne loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (de front)en línea loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
en ligne loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (sur Internet)en línea loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  en internet loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
  (informal)online adj invadjetivo invariable: Adjetivo que no varía en género ni en número ("multiusos", "aguafiestas", "multimedia").
en ligne loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (au téléphone)en línea loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en la línea loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
en ligne de mire,
dans la ligne de mire
loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
(visé par une arme)en el punto de mira loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
en ligne de mire loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" figuré (comme but)en el punto de mira loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en la mira loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
en ligne de mire,
dans la ligne de mire
loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
figuré (sous le feu des critiques)en el punto de mira loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  en la mira loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
en ligne droite loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en avant, sans tourner)en línea recta loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Le petit insecte avançait en ligne droite et escaladait les cailloux plutôt que de les contourner.
entrer en ligne de compte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (compter, influer)tenerse en cuenta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  pesar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  contar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
formation en ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (enseignement par internet)formación en línea nf + loc adj
  (informal)formación online nf + adj inv
  formación por internet nf + loc adj
 La formation en ligne est un des dispositifs mis en place dans la formation à distance.
franchissement de la ligne continue nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (conduite : dépassement interdit)adelantamiento en línea continua nm + loc adj
  adelantar en línea continua vi + loc adv
gagner sur toute la ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (réussir partout)ganar en todos los frentes vi + loc adv
  (informal)ser todo un éxito loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
garder la ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (rester mince)conservar la línea, conservar la figura loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  mantener la línea, mantener la figura loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
grande ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (idée majeure)idea central, idea principal nf + adj mf
 Je n'ai pas beaucoup de temps à te consacrer, explique-moi les grandes lignes de ton projet.
grande ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (transport : longue distance)línea ferroviaria de larga distancia loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Les trains grandes lignes ne s'arrêtent pas toutes les 5 minutes comme les omnibus.
il y a de la friture sur la ligne expr (la communication est mauvaise)la línea tiene interferencia exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
ligne à haute tension,
ligne haute tension
nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
(ligne de transport d'électricité)línea de alta tensión nf + loc adj
  línea de alto voltaje nf + loc adj
 Les lignes à haute tension, transportent l'électricité des centrales électriques aux consommateurs.
ligne aérienne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (trajet en avion)ruta aérea nf + adj
 Une ligne aérienne est l'itinéraire normalement emprunté par un avion entre deux aéroports.
ligne conductrice nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (guide)línea directriz nf + adj
ligne continue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ligne interdisant de doubler)línea continua nf + adj
ligne d'arrivée línea de llegada, línea de meta loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
ligne de chant nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (notion musicale)línea melódica nf + adj
ligne de départ línea de salida loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
ligne de discrétion nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (limite au sol à respecter)línea que marca el límite nf + loc adj
Note: Dans les administrations surtout.
ligne de fond nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (long fil à hameçons)línea de fondo nf + loc adj
ligne de fond de court nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Tennis : ligne de service)línea de fondo nf + loc adj
 Les coups de son adversaire étaient tellement puissants que le joueur français était sans cesse derrière la ligne de fond de court.
ligne de force nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (idée directrice)idea principal nf + adj mf
  elemento principal nm + adj mf
 Avec l'habitude, on repère les lignes de force d'un tableau.
ligne de front nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (lieu de bataille)línea de frente nf + loc adj
  primera línea loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 La ligne de front s'étendait sur des kilomètres en 14-18.
ligne de fuite nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (direction de l'horizon)línea de fuga nf + loc adj
ligne de la main nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (trait de paume)línea de la mano nf + loc adj
ligne de lancer franc nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (basket : zone du terrain)línea de tiro libre nf + loc adj
ligne de métro línea de metro loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
ligne de mire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (direction de visée)línea de visión nf + loc adj
  línea de mira nf + loc adj
ligne de production nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (chaîne industrielle)línea de producción nf + loc adj
  cadena de montaje nf + loc adj
ligne de touche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (sports : limite de terrain)línea de banda nf + loc adj
ligne de vêtement nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (collection à thème)línea de ropa nf + loc adj
ligne de vie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ligne de la main)línea de la vida nf + loc adj
 Les bohémiennes lisent souvent les lignes de vie de leurs clients.
ligne de vie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (dispositif de protection)línea de seguridad nf + loc adj
 On s'accroche à une ligne de vie quand on fait de l'accrobranche.
ligne directe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ligne téléphonique sans standard)línea directa nf + adj
  (informal)número directo nm + adj
ligne éditoriale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ensemble des choix et décisions)línea editorial nf + adj mf
 Il faut se conformer à la ligne éditoriale d'un journal pour pouvoir y écrire un article.
ligne fixe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (ligne téléphonique liée à un lieu)línea fija nf + adj
  teléfono fijo nm + adj
ligne jaune nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". France, courant (route : signalisation de travaux)línea amarilla nf + adj
ligne jaune nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". France, figuré (limite à ne pas dépasser)línea nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  raya nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  límite nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
ligne jaune nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". France, vieux (route : interdiction au sol de dépasser)línea amarilla nf + adj
Note: Remplacées par les lignes blanches.
ligne principale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (axe majeur)línea principal nf + adj mf
ligne téléphonique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (installation lié à un téléphone)línea telefónica nf + adj
mettre [qch] en ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (diffuser sur Internet)poner en línea, poner en internet vtr + loc adv
  publicar en internet vtr + loc adv
  (informal)subir vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
mise en ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (publication sur Internet)publicación en línea, publicación en internet nf + loc adj
  puesta en línea nf + loc adj
parent en ligne directe,
parente en ligne directe
nm, nf
(ascendant direct)pariente directo, pariente directa loc nm, loc nflocución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").
 Cet écrivain du XIXe siècle est mon parent en ligne direct.
passer une ligne,
sauter une ligne
loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
(laisser une ligne vide)dejar una línea loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Pour aérer votre devoir, passez une ligne entre chaque paragraphe.
patin en ligne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (patin à roues en lignes)patín en línea nm + loc adj
 On lui a offert de nouveaux patins en ligne.
pêche à la ligne pesca con caña loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
pêcheur à la ligne,
pêcheuse à la ligne
nm, nf
(pêcheur utilisant une canne à pêche)pescador de caña, pescadora de caña nm + loc adj, nf + loc adj
 Le dimanche, l'étang est entouré de pêcheurs à la ligne.
pilote de ligne nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste" (pilote de ligne aérienne)piloto de aerolínea, piloto de línea aérea nm + loc adj
  piloto comercial nm + adj mf
point à la ligne punto y aparte nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
première ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (ligne en contact avec l'ennemi)primera línea loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  frente nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  línea de fuego nf + loc adj
première ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". figuré (prise directe avec les faits)primera línea loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  primera fila loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
renvoi à la ligne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ajuste de texto nm + loc adj
rester en ligne viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."permanecer en línea vi + loc adv
  (informal)no colgar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
retour à la ligne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". salto de línea nm + loc adj
sauter une ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (mise en page : laisser une ligne vierge)saltarse una línea loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
sauter une ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (lecture : se tromper de ligne)saltarse una línea loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
se tromper sur toute la ligne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (avoir tout faux)estar totalmente equivocado, estar completamente equivocado v cop + loc adj
suivre une ligne de conduite seguir una línea de conducta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
sur toute la ligne loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (complètement)completamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  por completo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Il s'avère qu'il avait tort sur toute la ligne !
troisième ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".tercera línea adj + nf
  tercera fila adj + nf
vente en ligne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (commerce électronique)venta en línea nf + loc adj
  venta por internet nf + loc adj
  (informal)venta online nf + adj inv
 De plus en plus de sociétés proposent de la vente en ligne.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

ligne

[liɲ] ƒ
1 (raya) línea; l. d'arrivée línea de llegada; l. de flottaison línea de flotación;
lignes de la main líneas de la mano.
2 (recorrido) línea; l. aérienne línea aérea; l. à haute tension línea de alta tensión;
en l. droite en línea recta.
3 (norma) regla; l. de conduite regla de conducta.
4 (silueta) línea, tipo.
5 (de pesca) caña; pêcher à l. pescar con caña.
6 (hilera) fila; en l. en fila.
7 Loc: à la l. en párrafo aparte;
point à la l. punto y aparte;
aller à la l. poner punto y aparte;
avoir de la l. tener buena facha; dans les grandes lignes a grandes rasgos;
en l. Inform on-line;
entrer en l. de compte ser tenido en cuenta; lire entre lignes leer entre líneas;
sur toute la l. en general
'ligne' également trouvé dans ces entrées :
French:

Publicités

Word of the day: check | bond

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.