plaque

Ecouter:
 /plak/


Inflections of 'plaque' (n): fpl: plaques

Du verbe plaquer: (conjuguer)
plaque est:
1re personne du singulier du présent de l'indicatif
3e personne du singulier du présent de l'indicatif
1re personne du singulier du présent du subjonctif
3e personne du singulier du présent du subjonctif
2e personne du singulier du présent de l'impératif
plaqué est:
un participe passé

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
plaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (morceau d'un matériau)placa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Il y a une plaque de marbre sur la cheminée.
 Hay una placa de mármol sobre la chimenea.
plaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (couche de [qch])placa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  capa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 En hiver, il y a parfois des plaques de verglas sur la route.
 En invierno, hay a veces placas de hielo sobre la carretera.
plaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (support métallique)placa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (de vehículos)matrícula nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 L'administration change les plaques d'immatriculation. Une plaque commémorative indiquait que le célèbre écrivain était né dans cette maison.
 La administración cambia las placas de los vehículos. Una placa conmemorativa decía que el célebre escritor había nacido en aquella casa.
plaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (plaque d'immatriculation)placa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Alors, vous avez vu les voleurs s'enfuir dans une berline grise. Et vous avez pu voir leur plaque ?
 Entonces, usted vio a los ladrones huir en un sedán gris. ¿Y alcanzó a ver la placa?
plaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (insigne des policiers)placa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Le policier montra sa plaque à la serveuse et lui posa quelques questions.
 El policía le mostró su placa a la mesera y le hizo algunas preguntas.
plaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (Médecine : éruption cutanée) (medicina: lesión)placa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Il a des plaques rouges sur le visage.
 Tiene placas eritematosas en el rostro.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
plaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". argot (dix mille francs)10 000 francos loc nom mpllocución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").
 T'aurais pas dix plaques à me prêter ?
 ¿No tienes 100 000 francos para prestarme?
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
plaqué nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (bois recouvert d'un placage)contrachapado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  madera contrachapada loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 Les meubles en plaqué acajou ne sont plus à la mode.
 Los muebles en contrachapado de caoba no están a la moda.
plaqué adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (métal ordinaire recouvert) (coloquial)bañado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  chapado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 Je ne supporte pas les bijoux plaqué or.
 No soporto las joyas bañadas en oro.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
plaquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (aplatir) (con la mano, con gel...)alisar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  aplastar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le directeur a plaqué ses cheveux sur sa tête.
 El director se alisó el cabello.
plaquer [qch] sur [qch] vtr + prép (appuyer fermement)plantar en vtr + prep
  (con fuerza)tapar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 La mère désespérée a plaqué sa main sur la bouche de sa fille pour qu'elle arrête de hurler.
 La desesperada madre le plantó la mano en la boca a su hija para que esta dejase de gritar.
 La desesperada madre le tapó la boca con fuerza a su hija para que esta dejase de gritar.
plaquer [qqn] contre [qch] vtr + prép (appuyer fermement) (muro, pared)empujar contra, poner contra vtr + prep
  (VE: coloquial; muro, pared)zumbar contra vtr + prep
  (tela: adherir)pegar a vtr + prep
 Alors que je marchais dans la rue, un homme m'a plaqué contre le mur et m'a volé mon portefeuille. Le vent violent a plaqué mon pantalon large contre mes jambes.
 Iba caminando por la calle cuando un hombre me empujó contra la pared y me arrebató la billetera.
 El fuerte viento me pegó los bombachos a las piernas.
plaquer [qqn] au sol vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (faire tomber et maintenir au sol)arrojar al suelo, echar al suelo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)tumbar en el suelo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  derribar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le policier a plaqué le voleur au sol.
 El policía arrojó al ladrón al suelo.
plaquer [qqn] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (Rugby : faire un placage à [qqn])taclear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le demi de mêlée a plaqué son adversaire.
 El medio scrum tacleó a su adversario.
plaquer [qqn] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (amour : quitter [qqn])terminar con, cortar con vi + prep
  (abandonar)dejar a vtr + prep
 Son petit ami l'a plaquée hier.
 Su novio terminó con ella ayer.
plaquer [qqn] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". familier (laisser tomber)dejar plantado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (MX: coloquial)dejar colgado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES: coloquial)dar plantón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  dejar esperando loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Hier, Julien nous a plaqués pour aller voir son film.
 Ayer, Julien nos dejó plantados para ir a ver su película.
se plaquer contre [qch] v pron + prép (se presser contre)pegarse a v prnl + prep
 Lucie se plaqua contre le mur pour laisser passer les enfants qui passaient en trotinette.
 Lucie se pegó a la pared para dejar pasar a los niños que iban en monopatín.
se plaquer au sol v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (s'aplatir par terre)tenderse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  echarse, arrojarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Quand les passants ont entendu les tirs, ils se sont plaqués au sol.
 Cuando los transeúntes oyeron los tiros, se tendieron en el suelo.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
plaquer [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (recouvrir d'un placage)enchapar, contrachapar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  chapar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 L'ébéniste a plaqué le vieux meuble ordinaire et en a fait un meuble avec du cachet.
 El ebanista enchapó aquel viejo mueble ordinario y lo convirtió en un mueble con estilo.
plaquer [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". péjoratif (utiliser sans réfléchir : des connaissances,...) (coloquial, desaprobación)vomitar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Le professeur ne voulait pas que ses élèves plaquent bêtement des connaissances et des citations, mais qu'ils apprennent à réfléchir par eux-mêmes.
 El profesor no quería que sus alumnos vomitaran conocimientos y citas mecánicamente, sino que aprendieran a pensar por sí mismos.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
plaque | plaqué | plaquer
FrançaisEspagnol
à côté de la plaque loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" familier (qui ne répond pas à la question posée) (respuesta)fuera de lugar loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Sa réponse à côté de la plaque lui fit honte.
être à côté de la plaque loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (être déphasé) (desaprobación)estar desfasado v cop + adj
  (desaprobación)estar mal encaminado v cop + loc adj
  (CR: persona, coloquial)estar detrás del palo v cop + loc adv
  (ES: persona, coloquial)írsele la pinza, írsele la olla loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cette loi est à côté de la plaque et ne changera rien.
 Esta ley está desfasada y no cambiará nada.
 Esta ley está mal encaminada y no cambiará nada.
feuille de contre-plaqué nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (planche de contre-plaqué)hoja de contrachapado nf + loc adj
 Les feuilles de contre-plaqué ont une épaisseur de 1 à 50 mm.
plaque à induction nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (plaque de cuisson électromagnétique)cocina de inducción nf + loc adj
plaque chauffante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (plaque de cuisson électrique)placa calefactora, placa calentadora nf + adj
  placa eléctrica nf + adj
  plato caliente nm + adj mf
 La cuisinière pose le plat sur une plaque chauffante.
plaque d'égout tapa de alcantarilla nf + loc adj
plaque d'immatriculation,
plaque minéralogique
placa de matrícula nf + loc adj
  matrícula nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
plaque de cuisson nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (plaque chauffante)placa calefactora, placa calentadora nf + adj
  placa eléctrica nf + adj
  plato caliente nm + adj mf
 Les plaques de cuisson sont électriques ou à gaz.
plaque de cuisson nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (four : sous-couche de protection)placa de hornear nf + loc adj
 Les plaques de cuisson évitent aux plats de couler.
plaque de verglas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (zone d'eau gelée)placa de hielo nf + loc adj
 Les zones ombragées présentent des plaques de verglas en hiver.
plaque de verre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (plaque faite de verre)placa de vidrio, placa de cristal nf + loc adj
plaque dentaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (substance blanchâtre sur les dents)placa dental nf + adj mf
plaque électrique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (plaque de cuisson électrique)cocina eléctrica nf + adj
plaque tournante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". figuré (élément central de [qch])centro nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
plaque vitrocéramique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (type de plaque de cuisson) (general)cocina vitrocerámica nf + adj
  placa vitrocerámica nf + adj
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


plaque

[plak] ƒ (plancha) placa; p. chauffante/de cuisson placa eléctrica; p. commémorative lápida conmemorativa; p. de beurre paquete de mantequilla; p. de chocolat tableta de chocolate;
p. minéralogique/d'immatriculation matrícula; p. de police placa de policía; p. tournante Tecnol plataforma giratoria; être à côté de la p. fam no enterarse de nada

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

plaqué, e

[plake]
Iadj chapado(a); p. d'or chapado en oro.
II plaqué m
1 (chapa de metal noble) plaqué.
2 (en ebanistería) madera contrachapada

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

plaquer

[plake] vtr
1 (cubrir con una chapa) chapar, contrachapar.
2 (adherir) pegar;
se p. par terre pegarse al suelo.
3 fam (abandonar) dejar plantado.
4 (rugby) hacer un placaje.
5 Loc: p. des accords tocar acordes simultáneamente
'plaque' également trouvé dans ces entrées :
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "plaque" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'plaque'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités

Word of the day: piece | slide

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.