propos

Ecouter:
 /pʀɔpo/


Inflections of 'propos' (n): pl: propos

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
propos nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin (paroles)palabras nfplnombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural ("exequias", "albricias").
  observaciones nfplnombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural ("exequias", "albricias").
 Il tient souvent des propos ambigus.
propos nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (intention)propósito, plan nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (tener)intención nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Il n'entre pas dans mon propos de revenir sur ce qui a déjà été dit.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
FrançaisEspagnol
à-propos nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (chose qui vient au bon moment) (cualidad)ingenio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  pertinencia, conveniencia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Il a de la présence d'esprit et de l'à-propos.
faire preuve d'à-propos loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (réagir en fonction des circonstances)saber adaptarse a las circunstancias loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  demostrar sentido de oportunidad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  demostrar capacidad de reacción, demostrar sentido de adaptación loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
fort à propos loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (judicieusement, adéquatement)muy oportunamente loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (formal)muy acertadamente loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
mal à propos inoportunamente advadverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").
  de manera inoportuna loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
manquer d'à-propos loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne pas être assez réactif)ser inoportuno v cop + adj
  no ser oportuno loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
mesurer ses propos loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (tempérer ses paroles)medir sus palabras loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
nuancer ses propos loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (atténuer ses propos)moderar sus palabras loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  moderar sus comentarios loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
propos déplacés nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin (propos malséants)comentarios impertinentes nmpl + adj mf
  comentarios inadecuados nmpl + adj
propos rapportés nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin (propos répétés)palabras citadas nfpl + adj
tenir des propos déplacés hacer comentarios impertinentes loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacer comentarios inadecuados loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

propos

[prƆpo] m
1 (palabras) declaración;
p. galants piropos;
p. injurieux injurias.
2 (charla) conversación.
3 (intención) propósito;
ferme p. firme propósito;
à ce p. a propósito de eso;
à p. (de) a propósito (de); à p. de rien sin motivo;
à quel p.? ¿por qué razón?;
hors de p. que no viene a cuento;
venir à p. venir a cuento.
4 (asunto) tema; changer de p. cambiar de tema
'propos' également trouvé dans ces entrées :
French:

Publicités

Word of the day: switch | pawn

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.