ras

Ecouter:
 /ʀɑ, ʀɑz/


Inflections of 'ras' (adj): f: rase, mpl: ras, fpl: rases

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
ras adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (coupé très court) (coloquial)rapado adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  cortado al ras loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Les coupes de cheveux des militaires sont rases.
 Los cortes de pelo de los militares son rapados.
ras advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." (très près)al ras loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  al rape loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Il s'est fait couper les cheveux très ras.
 Se ha cortado el pelo al ras.
RAS interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" abr (rien à signaler)sin novedad loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 RAS, tout va bien !
 Sin novedad, ¡todo va bien!
ras adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) (plat, découvert) (campo)abierto adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
 On est tombés en panne en rase campagne.
 Hemos tenido una avería en campo abierto.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
ras nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (marine : petit radeau)balsa nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Le ras sert à approcher la coque d'un bateau pour la réparer.
 La balsa sirve para acercar el casco del barco y poder repararlo.
ras nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (dignitaire éthiopien) (título señorial etíope)Ras nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Le ras ne doit de compte qu'au négus en Éthiopie.
 El Ras solo afecta a los Negus de Etiopía.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
FrançaisEspagnol
animal à poil ras nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (animal à poils courts)animal de pelo corto nm + loc adj
au ras de [qch] loc adv + prép (très près de)a ras de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
  al nivel de loc preplocución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").
au ras des pâquerettes loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (très près du sol)a ras del suelo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
au ras des pâquerettes loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" figuré (vulgaire, grossier) (peyorativo)rastrero adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  (desaprobación)a la altura del betún loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
collier ras de cou nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (type de collier serré)gargantilla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
en avoir ras la casquette (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (en avoir assez) (coloquial)estar hasta el gorro de, estar hasta el moño de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)estar hasta las narices de, estar hasta la coronilla de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
en avoir ras le cul (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" vulgaire (en avoir assez)estar harto de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)estar hasta la coronilla de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (grosero)estar hasta el culo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
en avoir ras-le- bol (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (en avoir assez)estar harto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)estar hasta la coronilla exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 J'en ai ras le bol de l'école !
 ¡Estoy harta de la escuela!
ras-le-bol nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" familier (fait d'en avoir marre)hartazgo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (figurado)cansancio nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  estar harto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)estar hasta la coronilla exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Après l'augmentation des impôts, du prix de l'essence et du gaz, il y a eu une sorte de ras-le-bol général.
 Tras el aumento de los impuestos, del precio de la gasolina y del gas, ha habido una especie de hartazgo general.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

ras, e

[ra, raz]
Iadj
1 (nivel) raso(a); à r. bord colmado(a).
2 (hierba, pelo) corto(a).
3 (cabello) al rape.
II ras adv à r. al rape;
au r. de a ras de
'ras' également trouvé dans ces entrées :
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "ras" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'ras'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités

Word of the day: well | rave

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.