retour

Ecouter:
 /ʀ(ə)tuʀ/


Inflections of 'retour' (nm): mpl: retours

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fait de revenir, de repartir)regreso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  retorno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (coloquial)vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Les vacances se terminent, il faut penser au retour.
retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (inverse du voyage fait à l'aller)vuelta nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  regreso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 J'achèterai mon billet de retour en arrivant.
retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (être de nouveau quelque part)regreso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  retorno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Depuis son retour, il est beaucoup plus aimable.
retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (fait de revenir à un état antérieur)regreso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  retorno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Après la tempête, le retour au calme fait du bien.
retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (nouvelle manifestation de [qch])regreso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (formal)retorno nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 Avec l'hiver, nous attendons le retour de la neige.
retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (revenir à la mode) (moda)regreso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 En ce moment, on assiste au retour des grosses lunettes comme dans les années 60.
retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (réexpédition)devolución nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 L'usine lui envoie sa commande par retour.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
retour adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon. (Sports : relatif à une revanche) (deportes)de vuelta loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
 Le match retour aura lieu dans 15 jours.
retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (avis, commentaires)comentario nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  observación nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Je n'ai eu aucun retour sur mon travail.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
FrançaisEspagnol
à mon retour loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (dès mon retour) (futuro)cuando vuelva, cuando yo vuelva loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (futuro)cuando regrese, cuando yo regrese loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (pasado)cuando volví, cuando yo volví loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (pasado)cuando regresé, cuando yo regresé loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 À mon retour, on préparera notre voyage.
aide au retour nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (aide financière pour retour au pays)ayuda al retorno nf + loc adj
 L'aide au retour est versée aux immigrés pour faciliter leur retour dans leur pays d'origine.
aller et retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (billet de transport)billete de ida y vuelta nm + loc adj
  (AmL)boleto de ida y vuelta nm + loc adj
 Je viens d'acheter un aller et retour pour Paris dimanche prochain.
aller et retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (voyage, trajet)viaje de ida y vuelta nm + loc adj
  ida y vuelta loc nom fpllocución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres").
  ir y volver loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Pour ce déménagement nous avons fait de très nombreux allers et retours.
aller-retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (trajet aller et retour)viaje de ida y vuelta loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  ida y vuelta loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  ir y volver loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Il faut compter une journée en train pour un aller-retour entre Paris et Nice.
 Un viaje de ida y vuelta entre París y Niza toma un día en tren.
aller-retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (ticket, billet)billete de ida y vuelta loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  (AmL)boleto de ida y vuelta loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
 J'hésite entre un aller simple et un aller-retour.
 Dudo entre un billete de ida y un billete de ida y vuelta.
aller-retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (baffe)bofetada, cachetada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (ES: coloquial)guantazo, tortazo nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (ES: coloquial)torta, leche nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (ES: vulgar)hostia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 Si j'avais dit ça à mon père, il m'aurait collé un aller-retour !
 ¡Si le hubiera dicho eso a mi padre, me habría dado una bofetada!
aller-retour éclair nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (déplacement très rapide)viaje relámpago nm + adj
billet aller-retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". billete de ida y vuelta loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  (AmL)boleto de ida y vuelta loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
billet retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (titre de transport pour revenir)billete de vuelta, viaje de vuelta nm + loc adj
 Le billet aller ne m'a coûté que 20 €, par contre, le billet retour, lui, m'a coûté 96 € !
bon retour bienvenido interjinterjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").
clapet anti-retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (dispositif de contrôle de flux)válvula de retención nf + loc adj
  válvula antirretorno nf + adj mf
 Un clapet anti-retour permet de contrôler le sens de circulation d'un fluide quelconque.
 Una válvula de retención permite controlar el sentido de la circulación de un fluido cualquiera.
de retour à loc adv + prép (revenu à)de regreso a, de vuelta a loc adv + prep
 Mon collègue sera de retour au bureau dans une semaine. De retour à Paris, Paul s'est remis à traîner dans les bars.
dès mon retour loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (quand je reviendrai) (futuro)cuando vuelva, cuando regrese loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (pasado)cuando volví, cuando regresé loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Nous étudierons ce problème dès mon retour.
être de retour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (revenir, rentrer)estar de regreso vi + loc adv
  estar de vuelta vi + loc adv
  regresar, volver viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Monsieur le directeur sera de retour à 14 h. Le chanteur est de retour avec un nouvel album.
juste retour des choses nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (équilibre)justicia divina nf + adj
match retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (Sports : revanche) (deportes)partido de vuelta nm + loc adj
me voilà de retour expr (je suis revenu)heme aquí de regreso exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  aquí estoy de regreso exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
par retour de courrier loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (en répondant immédiatement)a vuelta de correo loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  (correo electrónico)de inmediato loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
par un juste retour des choses expr (par compensation logique)por justicia divina loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
  por justicia poética loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
point de non-retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (limite sans retour possible)punto de no retorno nm + loc adj
  punto sin retorno nm + loc adj
 Nous ne sommes pas d'accord, nous ne nous entendons plus, nous avons franchi un point de non retour.
retour à l'expéditeur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". devolución al remitente nf + loc adj
retour à la case départ expr (il faut recommencer)vuelta a la casilla de salida nf + loc adv
 Une des démarches n'était pas la bonne, alors, retour à la case départ.
retour à la ligne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". salto de línea nm + loc adj
retour à la normale nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (revenir à la normale)regreso a la normalidad nm + loc adj
  volver a la normalidad vi + loc adv
 Après l'agitation avec les enfants pendant les vacances le retour à la normale va nous reposer.
retour à la réalité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". regreso a la realidad nm + loc adj
  volver a la realidad vi + loc adv
retour à la terre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (retour au port)regreso a tierra nm + loc adv
  regreso a tierra firme nm + loc adv
  volver a tierra vi + loc adv
retour arrière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (annulation d'un processus)marcha atrás loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  retroceso nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
retour au calme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (apaisement après échauffourées)restablecer la calma loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (formal)apaciguamiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
retour aux sources nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (retour à une situation passée)regreso a los orígenes nm + loc adj
  volver a los orígenes vi + loc adv
retour chariot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (retour à la ligne)retorno de carro nm + loc adj
 Le retour chariot illustre le mouvement des machines à écrire et des imprimantes.
retour client nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (avis des clients)comentarios de los clientes nmpl + loc adj
  opiniones de los clientes nfpl + loc adj
  sugerencias de los clientes nfpl + loc adj
retour d'expérience nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". experiencias adquiridas nfpl + adj
  (informal)lecciones aprendidas nfpl + adj
retour de balancier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (action contrebalançant [qch])regreso del péndulo nm + loc adj
retour de bâton nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". contragolpe nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  salirle el tiro por la culata a loc verb + prep
retour de manivelle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". contragolpe nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  salirle el tiro por la culata a loc verb + prep
retour de marchandises nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (renvoi de matériel reçu)devolución de mercancías nf + loc adj
retour de vacances nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (retour chez soi après des vacances)regreso de vacaciones nm + loc adj
retour des beaux jours nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (arrivée du printemps)vuelta de la primavera nf + loc adj
 Le retour des beaux jours est marqué par la floraison.
 La vuelta de la primavera está marcada por la floración.
retour en arrière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (retour à une situation antérieure)marcha atrás loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
  volver atrás vtr + adv
retour en arrière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". péjoratif (régression)vuelta atrás nf + adv inv
  regresión nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
retour en force nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (retour important au premier plan)resurgimiento nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  poderosa reaparición loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
retour en grâce nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". recuperación de la estima nf + loc adj
retour gagnant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (sport : retour de service gagnant) (tenis)golpe ganador nm + adj
retour microphone nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". salida del micrófono nf + loc adj
retour son nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (audio : retour du son)monitor de sonido nm + loc adj
retour sur [qch] expr Journalisme surtout (on reparle d'un fait)volvemos con exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  volvemos a exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 Retour sur une affaire qui avait défrayé la chronique.
retour sur investissement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". (chiffre d'affaire après investissement)retorno sobre inversión nm + loc adj
  rendimiento de inversión nm + loc adj
sans rien attendre en retour loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" (de façon désintéressée)sin esperar nada a cambio loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").
 Lucie donne toujours sans rien attendre en retour.
sur le retour loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" (qui vieillit, sur sa fin)envejecido adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
  viejo adjadjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").
ticket aller-retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". boleto de ida y vuelta nm + loc adj
  (ES)billete de ida y vuelta nm + loc adj
  (MX)boleto de viaje redondo nm + loc adj
touche retour nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". (clavier : retour à la ligne)tecla de retorno nf + loc adj
 Tu inscris ton nom et valide en tapant sur la touche retour.
vol retour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". vuelo de vuelta, vuelo de regreso loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

retour

[rətur] m
1 (al lugar o al estado originales) vuelta; r. aux sources vuelta a los orígenes;
r. en arrière fig retrospectiva; être sur le r. fig hacerse mayor.
2 (trayecto) viaje de vuelta.
3 (el momento de la llegada) regreso;
mon/ton/son r. a mi/tu/su regreso;
être de r. estar de vuelta; r. de de regreso de.
4 (sinuosidad) revuelta.
5 (movimiento inverso) retorno;
r. de bâton fig tiro por la culata; r. en arrière mirada atrás;
Cin & Liter flashback.
6 (de mercancías) devolución;
par r. du courrier a vuelta de correo.
7 (de sentimientos, de obligaciones) reciprocidad;
en r. a cambio;
payer de r. fig pagar con la misma moneda.
8 Arquit vuelta
'retour' également trouvé dans ces entrées :
French:

Publicités

Word of the day: spare | scale

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.