retrouver

Ecouter:
 /ʀ(ə)tʀuve/


Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
retrouver vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (trouver ce qui avait disparu)encontrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (formal)hallar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Il retrouve son chien chez le voisin.
 Encuentra a su perro en la casa del vecino.
retrouver vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (trouver de nouveau)volver a encontrar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  encontrar de nuevo, encontrar otra vez vtr + loc adv
  volver a ver loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Je ne veux plus vous retrouver sur mon chemin.
 No quiero volver a encontrármelo en el camino.
retrouver vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (recouvrer un état)recuperar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (formal)recobrar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  volver a tener, volver a sentir loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Après sa maladie, il retrouve enfin l'appétit.
 Tras haber estado enfermo, por fin recupera el apetito.
retrouver vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (être de nouveau dans une situation) (personas)volver a ver vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  recuperar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  volver a tener vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Je suis contente de retrouver mes élèves.
 Me da gusto volver a ver a mis estudiantes.
retrouver vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (rejoindre [qqn])ver vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  encontrarse con v prnl + prep
  reunirse con v prnl + prep
 Nous te retrouverons à la piscine.
 Te vemos en la piscina.
retrouver vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (se rappeler)recordar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  acordarse de v prnl + prep
 Mince, je ne retrouve plus ce que je voulais dire.
 ¡Caray! Ya no recuerdo lo que quería decir.
se retrouver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se donner rendez-vous)verse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  encontrarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  reunirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Retrouvons-nous au cinéma ce soir.
 Veámonos en el cine esta noche.
se retrouver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (être de nouveau parmi des personnes)volver a verse, volverse a ver loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  volver a encontrarse, volverse a encontrar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Après si longtemps, les deux amis étaient contents de se retrouver.
 Después de tanto tiempo, los dos amigos se sentían dichosos de volver a verse.
se retrouver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (être soudainement dans une situation)quedarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  acabar, terminar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Après la mort de ma femme, je me suis retrouvé seul.
 Tras la muerte de mi esposa, me quedé solo.
se retrouver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (finir dans un endroit) (coloquial)ir a dar, ir a parar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  terminar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 J'ai roulé pendant 10 minutes et me suis finalement retrouvé dans la ville voisine.
 Conduje por diez minutos y al final fui a dar en la ciudad vecina.
se retrouver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (s'orienter dans un lieu)lograr orientarse, terminar de orientarse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ubicarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Je ne me retrouve plus dans ce nouveau quartier.
 Ya no me logro orientar en este nuevo barrio. No termino de orientarme en este nuevo barrio.
s'y retrouver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (se repérer) (elegir entre varias opciones)decidirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  sacar algo en claro, salir de dudas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (ES)aclararse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  ubicarse, orientarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Avec toutes ses marques différentes, j'ai du mal à m'y retrouver !
 Con tantas marcas distintas, me cuesta decidirme.
 Con tantas marcas distintas, no logro sacar nada en claro.
se retrouver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (apparaître)encontrarse, hallarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  aparecer viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Ce thème se retrouve aussi dans l'œuvre de Baudelaire.
 Este tema también se encuentra en la obra de Baudelaire.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
se retrouver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (reconnaître ses traits dans [qqn] d'autre)verse a sí mismo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  identificarse con v prnl + prep
  reconocerse en v prnl + prep
 Elle se retrouve bien dans sa troisième fille.
 Ella sí se ve a sí misma en su tercera hija.
s'y retrouver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (être gagnant) (coloquial)salir ganando loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  ganar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Avec toutes les offres de voyage à tous les prix, tout le monde s'y retrouve !
 ¡Con todas las ofertas de viajes con toda clase de tarifas, todo el mundo sale ganando!
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
FrançaisEspagnol
retrouver du travail viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."encontrar un nuevo trabajo, conseguir un nuevo trabajo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  encontrar un nuevo empleo, conseguir un nuevo empleo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (informal)volver a colocarse loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
retrouver l'appétit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"recuperar el apetito loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  recobrar el apetito loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
retrouver l'usage de ses jambes viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."recuperar la movilidad de las piernas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  recobrar la movilidad de las piernas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
retrouver la forme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (se refaire une santé)recuperarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  recuperar la salud loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
retrouver la mémoire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (finir par se rappeler de [qch])recuperar la memoria loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  recordar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Alors, tu étais où samedi soir ? Voilà une photo qui devrait t'aider à retrouver la mémoire.
retrouver la raison loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (redevenir raisonnable)volver a entrar en razón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
retrouver le chemin de la raison loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"volver a entrar en razón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
retrouver le sourire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (aller mieux)volver a sonreír loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  recuperar la sonrisa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  volver a ser feliz loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Grâce à mon nouveau compagnon, j'ai retrouvé le sourire.
retrouver [qqn] mort vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (finir par trouver [qqn] mais mort)encontrar muerto vtr + adj
retrouver son chemin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne plus être perdu)encontrar el camino loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
se retrouver à faire [qch] terminar haciendo, acabar haciendo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
se retrouver à la rue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ne plus avoir de domicile)terminar en la calle, quedar en la calle vi + loc adv
 Après avoir perdu son travail et son appartement, il s'est retrouvé à la rue.
se retrouver au chômage encontrarse desempleado v prnl + adj
  estar desempleado v cop + adj
se retrouver au point de départ loc v pron figuré (ne pas avoir avancé)volver al punto de partida vi + loc adv
se retrouver dans l'embarras encontrarse en dificultades v prnl + loc adv
  estar en dificultades, estar en aprietos v cop + loc adv
se retrouver dans une situation difficile loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"encontrarse en una situación difícil v prnl + loc adv
  estar en una situación difícil v cop + loc adv
se retrouver face à face avec encontrarse cara a cara con loc verb + prep
  encontrarse de frente con loc verb + prep
se retrouver nez à nez avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier (se retrouver face à face avec [qqn])encontrarse frente a frente con loc verb + prep
  encontrarse cara a cara con loc verb + prep
 Nous nous retrouverons enfin nez à nez.
se retrouver sur la paille familier (finir ruiné, sans argent)terminar arruinado vi + adj
  arruinarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Après plusieurs investissements malheureux, cet homme d'affaires s'est retrouvé sur la paille.
se retrouver sur le carreau familierencontrarse sin empleo v prnl + loc adv
  encontrarse desempleado v prnl + adj
  estar desempleado v cop + adj
se retrouver tout seul quedarse solo v prnl + adj
  encontrarse solo v prnl + adj
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

retrouver

[rətruve] vtr
1 encontrar.
2 (apetito) recobrar.
3 (una segunda vez) volver a tener.
4 (expresión, aspecto) reconocer;
ne pas s'y r. fig estar perdido.
5 (conocido) encontrarse con.
'retrouver' également trouvé dans ces entrées :
French:

Advertisements

Word of the day: taste | train

Advertisements

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.