tourner

Ecouter:
 /tuʀne/


Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
tourner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (pivoter)girar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  dar vueltas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La toupie tourne (sur elle-même).
 El trompo gira.
tourner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (aller en rond)girar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  dar vueltas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (Astronomía)orbitar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 La Lune tourne autour de la Terre.
 La Luna gira alrededor de la tierra.
tourner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (changer de direction)girar, doblar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  voltear viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Au feu, tournez à droite, puis allez tout droit et la mairie sera sur votre gauche.
 En el semáforo, gire a la derecha, siga directo y verá el ayuntamiento a su izquierda.
tourner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (mécanisme : fonctionner)funcionar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (coloquial)trabajar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (aparato de grabación)grabar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Ce moteur tourne comme une horloge. Ne faites pas de bruit, les caméras tournent.
 Ese motor funciona como un reloj.
 No hagan ruido: las cámaras están grabando.
tourner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (entreprise : avoir une activité)marchar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  andar, ir viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Sa nouvelle entreprise tourne bien.
 Su nueva empresa marcha bien.
tourner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (devenir aigre)echarse a perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (producto lácteo)agriarse, cortarse, estropearse, dañarse, torcerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (producto lácteo)ponerse agrio, ponerse malo v prnl + adj
  (vino)picarse, avinagrarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Ce vin a tourné, il est bon à faire du vinaigre. Le lait a tourné : ne le bois pas !
 Este vino se echó a perder; se puede usar para hacer vinagre.
 La leche se agrió. ¡No te la tomes!
 La leche se puso agria. ¡No te la vayas a tomar!
 Este vino se picó; habrá que ponerlo a hacer vinagre.
tourner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." (acteur : jouer)actuar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  trabajar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Cette actrice a tourné dans le dernier Besson.
 Esa actriz actuó en la última de Besson.
tourner autour vi + prép (avoir pour sujet)tener que ver con loc verb + prep
  girar alrededor de, girar en torno a vi + loc prep
 Je m'intéresse à tout ce qui tourne autour de la cuisine.
 Me interesa todo lo que tiene que ver con la cocina.
tourner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (faire aller en rond)girar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  darle vueltas a loc verb + prep
  hacer girar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Pour visser, il faut tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre.
 Para atornillar, hay que girar el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj.
tourner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (faire pivoter)girar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  voltear vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Tourne un peu l'écran : je ne vois pas bien.
 Gira un poco la pantalla que no veo bien.
tourner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (changer : de page)voltear, pasar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Il adore tourner les pages de son livre d'histoire romaine.
 Le encanta voltear las páginas de su libro de historia romana.
tourner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (filmer)rodar, grabar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (formal)filmar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Luc Besson tourne un film en Normandie.
 Luc Besson rueda una película en Normandía.
tourner [qch] vers [qch] vtr + prép (diriger) (cambio de sujeto)dirigirse hacia v prnl + prep
  elevar a vtr + prep
  (mal humor, enojo, frustración...)desahogar con, descargar con, volcar contra vtr + prep
 En ce 11 novembre, nous tournons nos pensées vers nos aïeux.
 En este 11 de noviembre, nuestros pensamientos se dirigen hacia nuestros antepasados.
 En este 11 de noviembre, elevamos nuestro pensamiento hacia nuestros antepasados.
tourner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". (arranger, exprimer) (verdad, hechos; desaprobación)deformar, distorsionar, torcer, tergiversar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (a conveniencia)acomodar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  darle vuelta a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Tu as une drôle de façon de tourner les faits !
 ¡Tú sí que sabes deformar los hechos!
tourner [qch] en [qch] vtr + prép (changer)convertir en, transformar en vtr + prep
 Le réalisateur a tourné ce drame en comédie dramatique.
 El director transformó el drama en comedia dramática.
se tourner v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." (changer de direction)darse vuelta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  voltearse, volverse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (formal)girar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Tourne-toi vers moi que je puisse t'admirer.
 Date vuelta hacia acá para verte bien.
 
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
se tourner vers [qch] v pron + prép figuré (opter pour [qch])inclinarse por, decantarse por v prnl + prep
  (formal)optar por vi + prep
  (iniciar)emprender vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  cambiarse a v prnl + prep
 Après ses quarante ans, elle s'est tournée vers une nouvelle carrière.
 Pasados los cuarenta, se decantó por una nueva carrera.
se tourner vers [qqn] v pron + prép (s'adresser à)acudir a vi + prep
  buscar a vtr + prep
 Quand il a eu des problèmes, Paul s'est tourné vers son frère.
 Cuando tuvo problemas, Paul acudió a su hermano.
tourner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." figuré (aller et venir, chercher)dar vueltas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Nous avons tourné pendant 2 h dans ce village sans trouver le stade.
 Estuvimos dando vueltas por dos horas en ese pueblito sin poder dar con el estadio.
tourner à vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes." (devenir) (con adjetivos)volverse, tornarse, hacerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  convertirse en, tornarse en v prnl + prep
  (empeorar)degenerar en vi + prep
 L'expérience a vite tourné au ridicule.
 El experimento no tardó en volverse ridículo.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2017:

Formes composées
FrançaisEspagnol
empêcheur de tourner en rond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". familier (trouble-fête, personne gênante) (peyorativo)aguafiestas n común invnombre común en cuanto al género, invariable en plural: Sustantivo común en cuanto al género e invariable en plural ("mecenas", "cazatalentos", "aguafiestas").
  (peyorativo, coloquial)grano en el culo nm + loc adj
 Ne dis pas à Bernard que nous faisons une fête ou cet empêcheur de tourner en rond va réussir à l'annuler ou la gâcher.
faire tourner [qqn] en bourrique loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (exaspérer [qqn](informal)volver loco a loc verb + prep
  (informal)enloquecer vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Tu vas me faire tourner en bourrique si tu ne te décides pas pour une robe !
faire tourner une machine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (laver du linge à la machine)lavar la ropa a máquina, lavar la ropa en lavadora loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
mal tourner loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (événement : dégénérer)empeorar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (formal)degenerar viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  salirse de control loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Les forces de l'ordre ont dû intervenir quand la manifestation a mal tourné.
mal tourner loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (personne : s'écarter du droit chemin) (desaprobación)descarriarse, malearse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  apartarse del buen camino, apartarse del camino correcto, comportarse de manera desordenada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (coloquial)echarse a perder loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Ce fils de médecin était gentil et studieux mais de par ses mauvais fréquentations, il a mal tourné et il est maintenant en prison pour vol.
ne pas tourner rond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré, familier (fonctionner anormalement)no marchar bien, no funcionar bien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  no ir bien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  funcional mal vi + adv
 Cette horloge ne tourne pas rond.
ne pas tourner rond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré, familier (personne : mal aller)estar mal de la cabeza v cop + loc adv
  (informal)faltarle un tornillo a loc verb + prep
 Tu ne tournes pas rond toi.
se tourner les pouces loc v pron figuré (ne rien faire, fainéanter) (coloquial)rascarse la barriga, mirarse las uñas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner à droite girar a la derecha loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  doblar a la derecha loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  dar vuelta a la derecha loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner à gauche girar a la izquierda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  doblar a la izquierda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  dar vuelta a la izquierda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner à l'aigre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (prendre une mauvaise tournure)avinagrarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
tourner à la catastrophe volverse una catástrofe loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  convertirse en una catástrofe loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner à plein régime loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (fonctionner au maximum)funcionar a pleno rendimiento loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Le restaurant tourne à plein régime durant les week-ends.
tourner à son avantage usar en su propio beneficio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  convertir en una ventaja loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner à vide loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (fonctionner sans rien produire)no valer para nada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner à vide loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (travailler sans objectif)no llegar a ningún sitio, no llegar a ninguna parte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner au désastre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (virer à la catastrophe)ser un desastre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  volverse un desastre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner au fiasco loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (échouer totalement)ser un fracaso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  convertirse en un fracaso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner au massacre volverse una masacre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  volverse una matanza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner au ralenti loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"ir al ralentí vi + loc adj
tourner au vinaigre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (vin : se transformer en vinaigre, piquer)picarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
tourner au vinaigre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" familier, figuré (devenir problématique)volverse problemático v prnl + adj
tourner autour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (convoiter [qch])girar alrededor de, girar en torno a loc verb + prep
tourner autour du pot loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (essayer de dire [qch])irse por las ramas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  marear la perdiz loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Dis-moi ce que tu veux au lieu de tourner autour du pot !
tourner comme un lion en cage dar vueltas como un león enjaulado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner court loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" péjoratif (se terminer rapidement)no durar mucho vi + loc adv
  acabarse pronto v prnl + adv
  detenerse de repente v prnl + loc adv
tourner dans film actuar en una película loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner de l'œil loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (s'évanouir)dar un telele loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner en boucle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (être diffusé inlassablement) (canción)sonar en bucle vi + loc adv
 Même si tu ne connais pas le titre, tu as forcément déjà entendu cette chanson parce qu'elle tourne en boucle sur toutes les radios.
tourner [qqn/qch] en dérision loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (ridiculiser)mofarse de, burlarse de v prnl + prep
  ridiculizar vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  poner en ridículo vtr + loc adv
  hacer escarnio de loc verb + prep
tourner en rond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" (revenir sur ses pas)andar en círculos vi + loc adv
 Au bout de 2 heures de marche, les randonneurs se sont aperçus qu'ils tournaient en rond.
tourner en rond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (ne pas avancer)dar vueltas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Nous tournons en rond sur cette affaire.
tourner la page loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" figuré (oublier le passé)pasar página loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner le dos dar la espalda loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner le dos à dar la espalda a, volver la espalda a loc verb + prep
tourner les talons dar media vuelta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler pensar antes de hablar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
tourner sur soi-même girar sobre sí mismo vtr + loc adv
tourner un film rodar una película loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

tourner

[turne]
Ivtr
1 (alrededor de un eje) girar, dar vueltas a; t. la tête volver la cabeza.
2 (poner del revés) dar la vuelta a; t. le dos volver la espalda; t. les pages pasar las páginas;
t. les talons dar media vuelta.
3 (en una dirección, pensamientos) dirigir.
4 (transformar) convertir (en, en); t. qqn en ridicule poner en ridículo a alguien.
5 (obstáculo) rodear.
6 (norma) eludir.
7 (película) rodar.
8 (pieza) tornear.
9 (de aspecto, de estado) cambiar.
10 Loc: bien/mal t. (asunto) salir bien/mal.
IIvi
1 (alrededor de un eje) girar, dar vueltas;
la tête me tourne fig estoy mareado.
2 (máquina, empresa) funcionar.
3 (cambiar de dirección) torcer, doblar.
4 (viento) cambiar.
5 (de aspecto, de estado) t. à volverse.
6 (leche) cortarse.
7 (vino) agriarse.
8 (artista) hacer una gira.

Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

■se tourner

vpr
1 girarse, darse la vuelta.
2 Loc: ne savoir où se tourner no saber qué decidir, no saber a quién acudir
'tourner' également trouvé dans ces entrées :
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "tourner" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'tourner'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Russe | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités

Word of the day: well | rave

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.