WordReference.com Dizionario Italiano-Inglese


Vedere Anche:
 
Links:
Recent searches:

Subscribe to the Oxford Unabridged dictionary for more translations, meanings and examples.

Try out WordReference Random Word! Each page load will return a random word from the dictionary. Or test your knowledge and have each page load with the definition hidden!


passera:


Definition | Conjugator | in context | images
 Listen:

Dal verbo passare: (coniugare)
passerà è:
3° persona singolare dell'indicativo futuro semplice
Multiple Entries:
  passera    passare  

Concise Oxford Paravia Italian Dictionary © 2009 Pearson Paravia Bruno Mondadori spa e Oxford University Press:
passera / ˈpassera/ f.
  1. zool. hen sparrow
  1. volg. pussy, beaver AE
locuzioni sostantivali ~ di mare plaice, flounder BE;
~ scopaiola hedge sparrow.


Concise Oxford Paravia Italian Dictionary © 2009 Pearson Paravia Bruno Mondadori spa e Oxford University Press:
1.passare /pasˈsare/ (conjugation⇒)
  1. tr.
    1. (attraversare) to go(irregular) past, to go(irregular) across, to get(irregular) across, to get(irregular) over, to pass, to cross [fiume, ponte];
      to go(irregular) through, to get(irregular) through [dogana];
      passato il semaforo, giri a destra turn right after the lights
    1. (infilare) to run(irregular);
      (trafiggere) to run(irregular) through;
      ~ la corda nell’anello to pass o run the rope through the ring
    1. (trasferire) to move;
      ~ qcn. a un altro ufficio to move sb. to another office
    1. (al telefono) ~ una telefonata a qcn. to put a call through to sb.;
      mi passi il direttore commerciale, per favore give me the sales manager, please;
      glielo passo I’ll put him on, I’m putting you through
    1. (porgere) to hand, to pass [oggetto];
      passami il piatto pass me your plate;
      potete (fare) ~ il sale? could you pass the salt along please?
      ~ la palla sport to feed o pass the ball
    1. (far scorrere) ~ le dita su qcs. to run one’s fingers over sth.;
      ~ uno straccio su qcs. to run a duster over sth.
    1. (trascorrere) to spend(irregular), to pass;
      ~ una bella giornata to have a nice day;
      ~ la giornata a fare to spend the day doing;
      ~ un brutto momento to have a thin time of it
    1. (superare) to pass, to get(irregular) through [esame, test];
      to live out [inverno]
    1. (approvare) to get(irregular) through, to carry, to pass [legge, decreto]
    1. (perdonare) non me ne passa una he doesn’t let me get away with anything
    1. gastr. (con il frullatore) to whizz up;
      to mash (up), to puree [frutta, verdura];
      ~ qcs. al tritacarne to put sth. through the mincer
    1. (spalmare) to rub [crema];
      ~ la cera sul tavolo to wax the table
    1. (pagare) ~ gli alimenti dir. to pay maintenance
    1. rad. telev. passo! over;
      passo e chiudo! over and out!
      passiamo ora la linea ai nostri studi di Roma now over to our Rome studios
    1. (oltrepassare) ~ la cinquantina to be over fifty years old, to be in one’s fifties;
      hai proprio passato il limite! you’re way out of line! colloq.
  1. intr. (aus. essere)
    1. (transitare) [persona, veicolo] to pass;
      riesci a ~? can you fit o get through?
      passando per o da by way of;
      ~ per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school;
      andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland;
      ~ per i campi to cut across the fields;
      l’autobus è appena passato the bus has just gone;
      passate da quella porta go straight through that door;
      ~ dalla scala di servizio to use the backstairs o service stairs AE
    1. (snodarsi) ~ per [strada] to go through;
      (scorrere) [acqua] to flow through
    1. (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.;
      ~ da to call at [negozio];
      to call (in) on [amico, parente];
      to go round to [scuola, ufficio];
      devi ~ a trovarci you must come by and see us;
      ~ a prendere qcn., qcs. to pick sb., sth. up;
      passerà oggi he’s coming round today;
      sono solo passata a salutare I’ve just popped in to say hello
    1. (penetrare) to get(irregular) through;
      fare ~ to let in [acqua, luce]
    1. (svolgersi) ~ inosservato to go o pass unnoticed
    1. (spostarsi) to go(irregular), to move;
      ~ dalla sala da pranzo in salotto to move from the dining room to the lounge;
      ~ davanti a qcn. in una coda to cut in front of sb. in a queue
    1. (pensare) dire quello che passa per la mente to say things off the top of one’s head;
      mi domando cosa le passi per la testa I wonder what’s going on in her head;
      non mi era mai passato per la testa che... it never crossed o entered my mind that...
    1. (essere trasferito, trasmesso) [proprietà] to pass;
      [titolo] to pass down;
      ~ alla storia come to go down in history as;
      ~ di padre in figlio, di generazione in generazione to be handed down from father to son, from generation to generation
    1. (variare, cambiare) to change;
      ~ dal riscaldamento a gas a quello elettrico to change over from gas to electric heating;
      ~ sotto il controllo dell’ONU to be taken over by the UN;
      ~ al (campo) nemico to desert to the enemy camp, to go over to the enemy
    1. fig. (procedere) to go(irregular) on, to move on, to pass on;
      passiamo ad altro let’s move on;
      ~ all’offensiva to go on o take the offensive;
      ~ alle vie di fatto to use force, to come to blows
    1. (essere approvato) [legge, regolamento] to go(irregular) through
    1. (essere ammesso) [candidato] to pass;
      ~ alla classe superiore to go up a class;
      è passato generale he’s been promoted to general
    1. (cessare) [crisi, sentimento] to pass;
      [dolore, effetto] to pass off, to subside;
      [temporale] to blow(irregular) itself out, to blow(irregular) over, to spend(irregular) itself, to die out;
      [amore, rabbia] to die;
      passerà it’ll pass, things will get better;
      gli passerà he’ll get over it;
      questo mal di testa non vuole ~! this headache just won’t go away!
      mi è passata la voglia di giocare I don’t feel like playing any more
    1. (trascorrere) [tempo] to draw(irregular) on, to go(irregular) (by), to pass;
      sono appena passate le sei it’s just gone six o’clock;
      passarono tre ore prima che... three hours went by before...
    1. (sopportare) farne ~ di tutti colori a qcn. to put sb. through the mill;
      dopo tutto quello che mi hai fatto ~ after all you’ve put me through;
      ci siamo passati tutti we’ve all gone through it
    1. (chiudere un occhio) lasciare ~ to let it pass;
      ~ sopra a to overlook, to pass over [comportamento, errore];
      passi per i giovani, ma... that’s all right for young people but...;
      per questa volta passi I’ll let you off o I’ll turn a blind eye this time, this time I’ll let it go
    1. (dimenticare) mi era completamente passato di mente it went right o clean o completely out of my mind
    1. (essere considerato) ~ per un genio to pass for a genius;
      fare ~ qcn. per bugiardo to make sb. out to be a liar
    1. (spacciarsi) facendosi ~ per un poliziotto impersonating a o posing as a policeman
    1. (intercorrere) to pass between;
      che differenza passa tra i due? what’s the difference between the two?
  1. passarsi pronom.
    1. (far scivolare) to run(irregular), to draw(irregular);
      -rsi il pettine tra i capelli to run a comb through one’s hair;
      -rsi un fazzoletto sulla fronte to draw a handkerchief across one’s forehead;
      si passò la mano sul viso he passed his hand over his face
    1. (reciprocamente) -rsi documenti to exchange documents;
      -rsi la palla to throw a ball around
locuzioni idiomatiche ~ parola to spread o pass the word;
come te la passi? how are things, how are you getting along?
passarsela bene to be well off;
passarsela male to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops;
non mi passa più! there’s no end to it!
non la passerai liscia! you’ll never get away with it!
~ a miglior vita eufem. to pass away.
2. passare /pasˈsare/ m. passage, passing;
con il ~ degli anni with the passing of the years, as years go by;
con il ~ delle ore as the day progressed.


'passera' trovato anche in queste voci:
Italiano:
Inglese:

passera: WordReference English-Italiano Dictionary © 2012

passeranf seafoodflounder
passeranf (volgare) vulgarpussy
Segnala un errore

passare: WordReference English-Italiano Dictionary © 2012

Principal Translations/Traduzioni principali
passarev (trascorrere) timespend
passarevtr (telefonata)put through
passarev (generale)pass
passarenm of timepassing
passarev (filtrare)filter
 
Additional Translations
passare (di tempo)slip by
passarenm the ball: soccerpassing
passarev (eccedere)exceed
passarev (di tempo) timeelapse
passarevhand down
passarev (lanciare) to pass (the ball)toss
passarev (andare via, es. dolore) passsubside
passarev (passare per, sembrare)seem
passarev (superare, passare un esame)pass
passarev (passare in un posto, vicino)pass by
passarev (trasmettere)pass on
passarevtrcross
passarevtrrun through
passarevtr passhand
passarevtr (cucina)sieve
passarevtr (telefono)put through to
Segnala un errore

passera: WordReference English-Italiano Dictionary © 2012

Compound Forms/Forme composte
passera mattugianf zool.tree sparrow
platessa, passera di marenf large fishplaice
Segnala un errore

Forum discussions with the word(s) 'passera' in the title:
Discussioni nei forum nel cui titolo è presente la parola 'passera':

See Google Translate's machine translation of 'passera'.

Aggiungi la casella di ricerca di WordReference alla tua homepage Google:

  Google.com
Italiano: Add to Google
Universal: Add to Google


Let Google and FB know that you like WR!


Android Market iPhone app store


Segnala una pubblicità inappropriata.

Copyright © 2012 WordReference.com
Per favore, segnalaci qualunque problema.