WordReference.com Dizionario Italiano-Inglese


Vedere Anche:
 
Links:
Recent searches:

Subscribe to the Oxford Unabridged dictionary for more translations, meanings and examples.

Try out WordReference Random Word! Each page load will return a random word from the dictionary. Or test your knowledge and have each page load with the definition hidden!


passo:


Definition | Conjugator | in context | images
 Listen:

Dal verbo passare: (coniugare)
passo è:
1° persona singolare dell'indicativo presente
passò è:
3° persona singolare dell'indicativo passato remoto
Multiple Entries:
  passo    passare  

Concise Oxford Paravia Italian Dictionary © 2009 Pearson Paravia Bruno Mondadori spa e Oxford University Press:
1.passo / ˈpasso/ m.
  1. (movimento) step, pace;
    fare un ~ to take a step;
    fare un ~ avanti to take a step forward, to step forward;
    fare dei -i avanti fig. to make headway;
    camminare a grandi -i to stride;
    muovere i primi -i [bambino] to toddle; fig. [organizzazione] to be still in its infancy
  1. (andatura) pace, tread;
    dare il ~ to set the pace;
    camminare di buon ~ to walk at a rattling o smart o cracking pace;
    allungare il ~ to lengthen one’s stride;
    rallentare il ~ to slow down the pace;
    rompere il ~ to break step;
    tenere il ~ to keep up (the pace) (anche fig.);
    camminare di pari ~ to walk at the same rate o pace; fig. to go hand in hand;
    andare al ~ mil. to march; equit. to walk;
    andare a ~ d’uomo [veicolo] to drive dead slow
  1. (rumore) footfall, step;
    sentire dei -i to hear footsteps;
    avere il ~ leggero to be light on one’s feet
  1. (orma) footstep;
    seguire i -i di qcn. to follow in sb.’s footsteps;
    tornare sui propri -i to backtrack, to retrace one’s steps, to turn back (anche fig.)
  1. fig. (mossa) ~ falso slip, false step;
    fare il primo ~ to get to first base, to make the first move
  1. (breve distanza) a due -i on the o one’s doorstep;
    la stazione è a due -i da qui it’s a short walk to the station;
    essere a un ~ dalla vittoria to be two steps away from victory
  1. (di danza) step, pas
  1. (brano) passage, bit, piece
  1. tecn. (di elica) pitch;
    (di dado, vite) thread
  1. cinem. gauge
locuzioni idiomatiche ~ (dopo) ~ stage by stage, step by step;
fare il grande ~ to take the plunge;
stare al ~ coi tempi to keep up with o abreast of the times;
non essere al ~ coi tempi to be out of step with the times, to be behind the times;
a ~ di lumaca at a snail’s pace;
fare il ~ più lungo della gamba to bite off more than one can chew;
e via o avanti di questo ~ and so on and so forth;
di questo ~ (continuando così) at this rate;
fare due -i to stroll casually;
andare a fare due -i to go for o take a (short) walk
locuzioni sostantivali ~ dell’oca goose-step.
2. passo / ˈpasso/ m.
  1. (passaggio) passage, way;
    aprirsi il ~ tra la folla to push o work one’s way through the crowd;
    uccello di ~ migratory bird, bird of passage
  1. geogr. (valico) col, pass
locuzioni sostantivali ~ carrabile o carraio driveway;
(nella segnaletica) “keep clear, vehicle entrance”.


Concise Oxford Paravia Italian Dictionary © 2009 Pearson Paravia Bruno Mondadori spa e Oxford University Press:
1.passare /pasˈsare/ (conjugation⇒)
  1. tr.
    1. (attraversare) to go(irregular) past, to go(irregular) across, to get(irregular) across, to get(irregular) over, to pass, to cross [fiume, ponte];
      to go(irregular) through, to get(irregular) through [dogana];
      passato il semaforo, giri a destra turn right after the lights
    1. (infilare) to run(irregular);
      (trafiggere) to run(irregular) through;
      ~ la corda nell’anello to pass o run the rope through the ring
    1. (trasferire) to move;
      ~ qcn. a un altro ufficio to move sb. to another office
    1. (al telefono) ~ una telefonata a qcn. to put a call through to sb.;
      mi passi il direttore commerciale, per favore give me the sales manager, please;
      glielo passo I’ll put him on, I’m putting you through
    1. (porgere) to hand, to pass [oggetto];
      passami il piatto pass me your plate;
      potete (fare) ~ il sale? could you pass the salt along please?
      ~ la palla sport to feed o pass the ball
    1. (far scorrere) ~ le dita su qcs. to run one’s fingers over sth.;
      ~ uno straccio su qcs. to run a duster over sth.
    1. (trascorrere) to spend(irregular), to pass;
      ~ una bella giornata to have a nice day;
      ~ la giornata a fare to spend the day doing;
      ~ un brutto momento to have a thin time of it
    1. (superare) to pass, to get(irregular) through [esame, test];
      to live out [inverno]
    1. (approvare) to get(irregular) through, to carry, to pass [legge, decreto]
    1. (perdonare) non me ne passa una he doesn’t let me get away with anything
    1. gastr. (con il frullatore) to whizz up;
      to mash (up), to puree [frutta, verdura];
      ~ qcs. al tritacarne to put sth. through the mincer
    1. (spalmare) to rub [crema];
      ~ la cera sul tavolo to wax the table
    1. (pagare) ~ gli alimenti dir. to pay maintenance
    1. rad. telev. passo! over;
      passo e chiudo! over and out!
      passiamo ora la linea ai nostri studi di Roma now over to our Rome studios
    1. (oltrepassare) ~ la cinquantina to be over fifty years old, to be in one’s fifties;
      hai proprio passato il limite! you’re way out of line! colloq.
  1. intr. (aus. essere)
    1. (transitare) [persona, veicolo] to pass;
      riesci a ~? can you fit o get through?
      passando per o da by way of;
      ~ per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school;
      andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland;
      ~ per i campi to cut across the fields;
      l’autobus è appena passato the bus has just gone;
      passate da quella porta go straight through that door;
      ~ dalla scala di servizio to use the backstairs o service stairs AE
    1. (snodarsi) ~ per [strada] to go through;
      (scorrere) [acqua] to flow through
    1. (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.;
      ~ da to call at [negozio];
      to call (in) on [amico, parente];
      to go round to [scuola, ufficio];
      devi ~ a trovarci you must come by and see us;
      ~ a prendere qcn., qcs. to pick sb., sth. up;
      passerà oggi he’s coming round today;
      sono solo passata a salutare I’ve just popped in to say hello
    1. (penetrare) to get(irregular) through;
      fare ~ to let in [acqua, luce]
    1. (svolgersi) ~ inosservato to go o pass unnoticed
    1. (spostarsi) to go(irregular), to move;
      ~ dalla sala da pranzo in salotto to move from the dining room to the lounge;
      ~ davanti a qcn. in una coda to cut in front of sb. in a queue
    1. (pensare) dire quello che passa per la mente to say things off the top of one’s head;
      mi domando cosa le passi per la testa I wonder what’s going on in her head;
      non mi era mai passato per la testa che... it never crossed o entered my mind that...
    1. (essere trasferito, trasmesso) [proprietà] to pass;
      [titolo] to pass down;
      ~ alla storia come to go down in history as;
      ~ di padre in figlio, di generazione in generazione to be handed down from father to son, from generation to generation
    1. (variare, cambiare) to change;
      ~ dal riscaldamento a gas a quello elettrico to change over from gas to electric heating;
      ~ sotto il controllo dell’ONU to be taken over by the UN;
      ~ al (campo) nemico to desert to the enemy camp, to go over to the enemy
    1. fig. (procedere) to go(irregular) on, to move on, to pass on;
      passiamo ad altro let’s move on;
      ~ all’offensiva to go on o take the offensive;
      ~ alle vie di fatto to use force, to come to blows
    1. (essere approvato) [legge, regolamento] to go(irregular) through
    1. (essere ammesso) [candidato] to pass;
      ~ alla classe superiore to go up a class;
      è passato generale he’s been promoted to general
    1. (cessare) [crisi, sentimento] to pass;
      [dolore, effetto] to pass off, to subside;
      [temporale] to blow(irregular) itself out, to blow(irregular) over, to spend(irregular) itself, to die out;
      [amore, rabbia] to die;
      passerà it’ll pass, things will get better;
      gli passerà he’ll get over it;
      questo mal di testa non vuole ~! this headache just won’t go away!
      mi è passata la voglia di giocare I don’t feel like playing any more
    1. (trascorrere) [tempo] to draw(irregular) on, to go(irregular) (by), to pass;
      sono appena passate le sei it’s just gone six o’clock;
      passarono tre ore prima che... three hours went by before...
    1. (sopportare) farne ~ di tutti colori a qcn. to put sb. through the mill;
      dopo tutto quello che mi hai fatto ~ after all you’ve put me through;
      ci siamo passati tutti we’ve all gone through it
    1. (chiudere un occhio) lasciare ~ to let it pass;
      ~ sopra a to overlook, to pass over [comportamento, errore];
      passi per i giovani, ma... that’s all right for young people but...;
      per questa volta passi I’ll let you off o I’ll turn a blind eye this time, this time I’ll let it go
    1. (dimenticare) mi era completamente passato di mente it went right o clean o completely out of my mind
    1. (essere considerato) ~ per un genio to pass for a genius;
      fare ~ qcn. per bugiardo to make sb. out to be a liar
    1. (spacciarsi) facendosi ~ per un poliziotto impersonating a o posing as a policeman
    1. (intercorrere) to pass between;
      che differenza passa tra i due? what’s the difference between the two?
  1. passarsi pronom.
    1. (far scivolare) to run(irregular), to draw(irregular);
      -rsi il pettine tra i capelli to run a comb through one’s hair;
      -rsi un fazzoletto sulla fronte to draw a handkerchief across one’s forehead;
      si passò la mano sul viso he passed his hand over his face
    1. (reciprocamente) -rsi documenti to exchange documents;
      -rsi la palla to throw a ball around
locuzioni idiomatiche ~ parola to spread o pass the word;
come te la passi? how are things, how are you getting along?
passarsela bene to be well off;
passarsela male to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops;
non mi passa più! there’s no end to it!
non la passerai liscia! you’ll never get away with it!
~ a miglior vita eufem. to pass away.
2. passare /pasˈsare/ m. passage, passing;
con il ~ degli anni with the passing of the years, as years go by;
con il ~ delle ore as the day progressed.


'passo' trovato anche in queste voci:
passo: WordReference English-Italiano Dictionary © 2012

Principal Translations/Traduzioni principali
passonm (azione)action
passonm (ritmo del camminare, ecc) rate in walkingpace
passonm (del camminare)step
 
Additional Translations
passo (comunicazioni radio)roger and out
passonm (andamento) steprate
passonm (valico)pass
passonm (brano, parte)passage
passonm (il calpestare) of a persontread
passonmfootstep
Segnala un errore

passare: WordReference English-Italiano Dictionary © 2012

Principal Translations/Traduzioni principali
passarev (trascorrere) timespend
passarevtr (telefonata)put through
passarev (generale)pass
passarenm of timepassing
passarev (filtrare)filter
 
Additional Translations
passare (di tempo)slip by
passarenm the ball: soccerpassing
passarev (eccedere)exceed
passarev (di tempo) timeelapse
passarevhand down
passarev (lanciare) to pass (the ball)toss
passarev (andare via, es. dolore) passsubside
passarev (passare per, sembrare)seem
passarev (superare, passare un esame)pass
passarev (passare in un posto, vicino)pass by
passarev (trasmettere)pass on
passarevtrcross
passarevtrrun through
passarevtr passhand
passarevtr (cucina)sieve
passarevtr (telefono)put through to
Segnala un errore

passo: WordReference English-Italiano Dictionary © 2012

Compound Forms/Forme composte
a passo di lumaca lentamenteat a snail's pace
a passo sostenutoquick-paced
a passo veloceadvdouble-time
accelerare il passovhasten
ad un passoa hair's breadth away
ad un passo dalla morteat death's door
al passoin step
al passo conin step with
al passo dell'ocagoose-stepping
andare a passo ambioviamble
andare a passo d'uomov trafficcrawling
andare di pari passo con qcsgo hand in hand with sth
cambiare passochange of pace
camminare con passo pesantev trampplod
camminare con passo stancov walk heavilyplod
cedere a qcn.; dare la precedenza a qcn.; lasciare il passo a qcn.; arrendersi a qcn.give way to
cedere; dare la precedenza; lasciare il passo agive way
che alza le zampe al passo (di cavallo)high-stepping
con passo lentoat a slow pace
con passo veloceadv walkbriskly
dal passo veloceloc aggfast-paced
di quel passoat that rate
fare un passo avantimake a breakthrough
fare un passo avantigo one step further
fare un passo avantistep forward
grande passogreat pace
l'atto di cedere; di dare la precedenza; di lasciare il passo agiving way
mezzo passo su una scalahalf space
muoversi con passo incertovlurch
non al passoout of step
passo acceleratodouble time
passo ambionmamble
passo baldanzosonm proud gaitprance
passo carraio per il transito all'interno degli edificiporte cochere
passo d'uomocrawl space
passo da gigantegiant step
passo della portanmdoorstep
passo di danzadance step
passo di danzanm dance steppas
passo di marcialock step
passo dopo passoinch by inch
passo falsofalse step
passo falsofaux pas
passo falsonm stumbletrip
passo indietroback step
passo indietrobackward step
passo indietronmcomedown
passo lateralenmsidestep
passo lentonmamble
passo lungolong step
passo lungo e decisonmstride
passo montano, passo di montagnamountain pass
passo regolarenm regular walkpacing
passo sbagliatowrong step
passo veloceadj brisk walkbrisk
passo velocenm (mil)quick time
pezzo, saggio, passonm extractexcerpt
primo passofirst step
progresso, passo in avantinmheadway
segnare il passoset the pace
stare al passokeep in step
stare al passokeep up with
stare al passo conkeep pace with
stare al passo con i tempimove with the times
stare al passo con qualcuno, essere all'altezza di qualcunokeep up with sb
tenersi al passo conadv riflessivo to keep abreast ofabreast
un passo alla voltaadvstepwise
uno che cammina con passo pesantenmf trudgerplodder
Segnala un errore

Forum discussions with the word(s) 'passo' in the title:
Discussioni nei forum nel cui titolo è presente la parola 'passo':

See Google Translate's machine translation of 'passo'.

Aggiungi la casella di ricerca di WordReference alla tua homepage Google:

  Google.com
Italiano: Add to Google
Universal: Add to Google


Let Google and FB know that you like WR!


Android Market iPhone app store


Segnala una pubblicità inappropriata.

Copyright © 2012 WordReference.com
Per favore, segnalaci qualunque problema.