Subscribe to the Oxford Unabridged dictionary for more translations, meanings and examples.
Try out WordReference Random Word! Each page load will return a random word from the dictionary. Or test your knowledge and have each page load with the definition hidden!
(movimento) step, pace; fare un ~ to take a step; fare un ~ avanti to take a step forward, to step forward; fare dei -i avanti fig. to make headway; camminare a grandi -i to stride; muovere i primi -i [bambino] to toddle; fig. [organizzazione] to be still in its infancy
(andatura) pace, tread; dare il ~ to set the pace; camminare di buon ~ to walk at a rattling o smart o cracking pace; allungare il ~ to lengthen one’s stride; rallentare il ~ to slow down the pace; rompere il ~ to break step; tenere il ~ to keep up (the pace) (anche fig.); camminare di pari ~ to walk at the same rate o pace; fig. to go hand in hand; andare al ~ mil. to march; equit. to walk; andare a ~ d’uomo [veicolo] to drive dead slow
(rumore) footfall, step; sentire dei -i to hear footsteps; avere il ~ leggero to be light on one’s feet
(orma) footstep; seguire i -i di qcn. to follow in sb.’s footsteps; tornare sui propri -i to backtrack, to retrace one’s steps, to turn back (anche fig.)
fig. (mossa) ~ falso slip, false step; fare il primo ~ to get to first base, to make the first move
(breve distanza) a due -i on the o one’s doorstep; la stazione è a due -i da qui it’s a short walk to the station; essere a un ~ dalla vittoria to be two steps away from victory
(di danza) step, pas
(brano) passage, bit, piece
tecn. (di elica) pitch; (di dado, vite) thread
cinem. gauge
locuzioni idiomatiche ~ (dopo) ~ stage by stage, step by step; fare il grande ~ to take the plunge; stare al ~ coi tempi to keep up with o abreast of the times; non essere al ~ coi tempi to be out of step with the times, to be behind the times; a ~ di lumaca at a snail’s pace; fare il ~ più lungo della gamba to bite off more than one can chew; e via o avanti di questo ~ and so on and so forth; di questo ~ (continuando così) at this rate; fare due -i to stroll casually; andare a fare due -i to go for o take a (short) walk
locuzioni sostantivali ~ dell’oca goose-step.
2. passo / ˈpasso/ m.
(passaggio) passage, way; aprirsi il ~ tra la folla to push o work one’s way through the crowd; uccello di ~ migratory bird, bird of passage
(attraversare) to go(irregular) past, to go(irregular) across, to get(irregular) across, to get(irregular) over, to pass, to cross [fiume, ponte];
to go(irregular) through, to get(irregular) through [dogana]; passato il semaforo, giri a destra turn right after the lights
(infilare) to run(irregular); (trafiggere) to run(irregular) through; ~ la corda nell’anello to pass o run the rope through the ring
(trasferire) to move; ~ qcn. a un altro ufficio to move sb. to another office
(al telefono) ~ una telefonata a qcn. to put a call through to sb.; mi passi il direttore commerciale, per favore give me the sales manager, please; glielo passo I’ll put him on, I’m putting you through
(porgere) to hand, to pass [oggetto]; passami il piatto pass me your plate; potete (fare) ~ il sale? could you pass the salt along please? ~ la palla sport to feed o pass the ball
(far scorrere) ~ le dita su qcs. to run one’s fingers over sth.; ~ uno straccio su qcs. to run a duster over sth.
(trascorrere) to spend(irregular), to pass; ~ una bella giornata to have a nice day; ~ la giornata a fare to spend the day doing; ~ un brutto momento to have a thin time of it
(superare) to pass, to get(irregular) through [esame, test];
to live out [inverno]
(approvare) to get(irregular) through, to carry, to pass [legge, decreto]
(perdonare) non me ne passa una he doesn’t let me get away with anything
gastr. (con il frullatore) to whizz up;
to mash (up), to puree [frutta, verdura]; ~ qcs. al tritacarne to put sth. through the mincer
(spalmare) to rub [crema]; ~ la cera sul tavolo to wax the table
(pagare) ~ gli alimenti dir. to pay maintenance
rad. telev. passo! over; passo e chiudo! over and out! passiamo ora la linea ai nostri studi di Roma now over to our Rome studios
(oltrepassare) ~ la cinquantina to be over fifty years old, to be in one’s fifties; hai proprio passato il limite! you’re way out of line! colloq.
intr. (aus. essere)
(transitare) [persona, veicolo] to pass; riesci a ~? can you fit o get through? passando per o da by way of; ~ per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school; andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland; ~ per i campi to cut across the fields; l’autobus è appena passato the bus has just gone; passate da quella porta go straight through that door; ~ dalla scala di servizio to use the backstairs o service stairs AE
(snodarsi) ~ per [strada] to go through; (scorrere) [acqua] to flow through
(andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.; ~ da to call at [negozio];
to call (in) on [amico, parente];
to go round to [scuola, ufficio]; devi ~ a trovarci you must come by and see us; ~ a prendere qcn., qcs. to pick sb., sth. up; passerà oggi he’s coming round today; sono solo passata a salutare I’ve just popped in to say hello
(penetrare) to get(irregular) through; fare ~ to let in [acqua, luce]
(svolgersi) ~ inosservato to go o pass unnoticed
(spostarsi) to go(irregular), to move; ~ dalla sala da pranzo in salotto to move from the dining room to the lounge; ~ davanti a qcn. in una coda to cut in front of sb. in a queue
(pensare) dire quello che passa per la mente to say things off the top of one’s head; mi domando cosa le passi per la testa I wonder what’s going on in her head; non mi era mai passato per la testa che... it never crossed o entered my mind that...
(essere trasferito, trasmesso) [proprietà] to pass;
[titolo] to pass down; ~ alla storia come to go down in history as; ~ di padre in figlio, di generazione in generazione to be handed down from father to son, from generation to generation
(variare, cambiare) to change; ~ dal riscaldamento a gas a quello elettrico to change over from gas to electric heating; ~ sotto il controllo dell’ONU to be taken over by the UN; ~ al (campo) nemico to desert to the enemy camp, to go over to the enemy
fig. (procedere) to go(irregular) on, to move on, to pass on; passiamo ad altro let’s move on; ~ all’offensiva to go on o take the offensive; ~ alle vie di fatto to use force, to come to blows
(essere approvato) [legge, regolamento] to go(irregular) through
(essere ammesso) [candidato] to pass; ~ alla classe superiore to go up a class; è passato generale he’s been promoted to general
(cessare) [crisi, sentimento] to pass;
[dolore, effetto] to pass off, to subside;
[temporale] to blow(irregular) itself out, to blow(irregular) over, to spend(irregular) itself, to die out;
[amore, rabbia] to die; passerà it’ll pass, things will get better; gli passerà he’ll get over it; questo mal di testa non vuole ~! this headache just won’t go away! mi è passata la voglia di giocare I don’t feel like playing any more
(trascorrere) [tempo] to draw(irregular) on, to go(irregular) (by), to pass; sono appena passate le sei it’s just gone six o’clock; passarono tre ore prima che... three hours went by before...
(sopportare) farne ~ di tutti colori a qcn. to put sb. through the mill; dopo tutto quello che mi hai fatto ~ after all you’ve put me through; ci siamo passati tutti we’ve all gone through it
(chiudere un occhio) lasciare ~ to let it pass; ~ sopra a to overlook, to pass over [comportamento, errore]; passi per i giovani, ma... that’s all right for young people but...; per questa volta passi I’ll let you off o I’ll turn a blind eye this time, this time I’ll let it go
(dimenticare) mi era completamente passato di mente it went right o clean o completely out of my mind
(essere considerato) ~ per un genio to pass for a genius; fare ~ qcn. per bugiardo to make sb. out to be a liar
(spacciarsi) facendosi ~ per un poliziotto impersonating a o posing as a policeman
(intercorrere) to pass between; che differenza passa tra i due? what’s the difference between the two?
passarsi pronom.
(far scivolare) to run(irregular), to draw(irregular); -rsi il pettine tra i capelli to run a comb through one’s hair; -rsi un fazzoletto sulla fronte to draw a handkerchief across one’s forehead; si passò la mano sul viso he passed his hand over his face
(reciprocamente) -rsi documenti to exchange documents; -rsi la palla to throw a ball around
locuzioni idiomatiche ~ parola to spread o pass the word; come te la passi? how are things, how are you getting along? passarsela bene to be well off; passarsela male to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops; non mi passa più! there’s no end to it! non la passerai liscia! you’ll never get away with it! ~ a miglior vita eufem. to pass away.
2. passare /pasˈsare/ m. passage, passing; con il ~ degli anni with the passing of the years, as years go by; con il ~ delle ore as the day progressed.