WordReference.com Dizionario Italiano-Inglese


Vedere Anche:
 
Links:
Recent searches:

Subscribe to the Oxford Unabridged dictionary for more translations, meanings and examples.

Try out WordReference Random Word! Each page load will return a random word from the dictionary. Or test your knowledge and have each page load with the definition hidden!


segno:


Definition | Conjugator | in context | images
 Listen:

Dal verbo segnare: (coniugare)
segno è:
1° persona singolare dell'indicativo presente
segnò è:
3° persona singolare dell'indicativo passato remoto
Multiple Entries:
  segno    segnare  

Concise Oxford Paravia Italian Dictionary © 2009 Pearson Paravia Bruno Mondadori spa e Oxford University Press:
segno / ˈseɲɲo/ m.
  1. mark, sign;
    (di coltello) notch;
    fare un ~ sul muro to make a mark on the wall;
    portare i -i di to bear the marks o scars of [dolore, tempo];
    -i di stanchezza sul volto signs of tiredness on the face;
    lasciare il ~ fig. to leave one’s mark, to set one’s stamp;
    (quando si legge) perdere, trovare, tenere il ~ to lose, find, mark one’s place;
    mettere un ~ alla pagina to mark one’s page
  1. (contrassegno) sign, mark;
    -i caratteristici, particolari particulars, distinguishing marks
  1. (prova, indizio) sign;
    è (un) buon ~ it’s a good o lucky sign;
    è cattivo o un brutto ~ it’s a bad sign;
    è ~ che it’s a sign o an indication o a signal that;
    un ~ dei tempi a sign of the times;
    era un ~ del destino it was fate;
    è arrossito, ~ che ti ama he flushed, it’s a sure sign that he loves you
  1. (simbolo grafico) sign (anche mat.);
    (di scrittura) mark;
    ~ più o di addizione plus sign;
    ~ meno o di sottrazione minus sign
  1. astrol. sign;
    di che ~ sei? what sign are you? what’s your birth sign?
    nato sotto il ~ del Leone born under (the sign of) Leo
  1. (gesto, cenno) sign;
    fare ~ a qcn. di fare to signal o gesture to sb. to do, to motion sb. to do;
    fare ~ di sì, di no to indicate o nod agreement, disagreement;
    fare ~ con la testa to signal with one’s head;
    linguaggio dei -i sign language;
    comunicare a -i to communicate by gestures, to use sign language
  1. (espressione, dimostrazione) mark, sign;
    (non) dare o mostrare -i di to show (no) signs of [stanchezza, stress];
    dare -i di impazienza to show signs of impatience
  1. med. sign;
    non dare -i di vita to show no sign of life
  1. sport (bersaglio) mettere a ~ to score a bull’s eye (anche fig.)
  1. in segno di as a sign of, as a mark of;
    l’ha fatto in ~ di stima he did it as a sign o mark of his esteem
locuzioni idiomatiche passare il ~ to go too far, to overshoot o overstep the mark;
andare a, colpire nel ~ to find its mark o target, to score a hit, to strike home
locuzioni sostantivali ~ della croce sign of the cross;
farsi il ~ della croce to bless o cross oneself, to make the sign of the cross;
~ zodiacale o dello zodiaco star sign.


Concise Oxford Paravia Italian Dictionary © 2009 Pearson Paravia Bruno Mondadori spa e Oxford University Press:
segnare /seɲˈɲare/ (conjugation⇒)
  1. tr.
    1. to mark out [area, limite];
      ~ con una croce to put a cross against [nome, voce di un elenco]
    1. (dare il segnale di) to signal, to mark [inizio, fine];
      ~ la ripresa delle ostilità to mark o signal the renewal of hostilities
    1. (lasciare una traccia su) [persona, colpo] to mark [corpo, oggetto]
    1. (influenzare) [avvenimento, dramma, opera] to mark, to leave(irregular) its mark on [persona, epoca]
    1. (scrivere) to mark [prezzo];
      (annotare) to make(irregular) a note of, to record, to write(irregular) [sth.] down;
      ho dimenticato di ~ la data sull’agenda I forgot to enter o put the date in my diary;
      lo segni sul mio conto put it down to my account o on my bill;
      ~ gli (studenti) assenti to mark students absent
    1. (indicare) [orologio] to tell(irregular), to say(irregular) [ora];
      [strumenti] to record, to show(irregular) [pressione, temperatura]; mus. to mark, to beat(irregular) [tempo];
      il mio orologio segna le tre by my watch it’s three o’clock;
      il termometro segna 35°C the thermometer reads 35 degrees;
      la lancetta segnava 60 km orari the speedometer was at 60 kph
    1. sport to score [goal, meta, canestro, punti]
    1. gerg. to mark [carte]
    1. mil. ~ il passo to mark time (anche fig.)
    1. (far risaltare) to hug, to show(irregular) up;
      quell’abito ti segna troppo that dress fits you too tightly
  1. segnarsi pronom. relig. to cross oneself.


'segno' trovato anche in queste voci:
segno: WordReference English-Italiano Dictionary © 2012

Principal Translations/Traduzioni principali
segnonm (anche figurato)sign
segnonm (marca) signmark
segnonm (cicatrice) markscar
segnonm (graffio) markscratch
segnonm (linea) USline
 
Additional Translations
segnonm (marchio) markbrand
segnonm (limite)limit
segnonm (traccia)trace
segnonm (simbolo)symbol
segnonm (sintomo)symptom
segnonm (macchia)spot
segnonm (macchia) markslur
segnonm (segnale)signal
segnonm (sigillo) markseal
segnonm (chiazza)patch
segnonm (tacca)nick
Segnala un errore

segnare: WordReference English-Italiano Dictionary © 2012

Principal Translations/Traduzioni principali
segnarev generalmark
segnarev (lasciare il segno)scar
 
Additional Translations
segnarev (macchiare)blemish
segnarev (indicare)indicate
segnarev (annotare)write down
segnarev (graffiare)scratch
segnarev markpock
segnarev scorenock
segnarevtrindicate
segnarevtrmark out
Segnala un errore

segno: WordReference English-Italiano Dictionary © 2012

Compound Forms/Forme composte
Ariete (segno zodiacale)the Ram
bordare a segnosheet home
cinquanta punti messi a segno dallo stesso battitore in un periodohalf-centuries
cinquanta punti messi a segno dallo stesso battitore in un periodohalf-century
colpire nel segnomake a hit
colpisce nel segnovit hits
essere un segno dibe a sign of
fare centro; cogliere nel segno; raggiungere lo scopohit the mark
fare segnov to signalizesignal
farsi il segno della crocev make the sign of the crossbless
fino al segnoup to the mark
graffio, segnonmscuff
il Sagittario (segno zodiacale)nmthe Archer
il Sagittario (segno zodiacale)nmthe Arrow
il Toro (segno zodiacale)nmthe Bull
lasciare il segnov scarpock
lasciare il segnoleave your mark
lasciare il segnovtrleave one's mark
lasciare un segnomake a mark
lasciare un segnovnick
marciare in segno di protestav to marchdemonstrate
mettere il segnomark off
più, segno piùplus sign
Scorpione (segno zodiacale)nmthe Scorpion
segno a vv sign
segno bianco sullo zoccolo del cavallonmwhite-foot
segno certosure sign
segno dei tempinmsign of the times
segno della crocenmsign of the cross
segno dello zodiaconmsign of the zodiac
segno di Cainomark of Cain
segno di interpunzionenmpunctuation mark
segno di mareatide mark
segno di matitanmpencil stroke
segno di pericolodanger sign
segno di rimandonmreference mark
segno di uguale (=)equals sign
segno distintivonm featureparticularity
segno menominus sign
segno negativonegative sign
segno particolarenm markparticularity
segno positivoplus sign
segno rivelatoretelltale sign
sole in Capricorno, segno della Capranm astrologygoat
tiro a segnoshooting gallery
Segnala un errore

Forum discussions with the word(s) 'segno' in the title:
Discussioni nei forum nel cui titolo è presente la parola 'segno':

See Google Translate's machine translation of 'segno'.

Aggiungi la casella di ricerca di WordReference alla tua homepage Google:

  Google.com
Italiano: Add to Google
Universal: Add to Google


Let Google and FB know that you like WR!


Android Market iPhone app store


Segnala una pubblicità inappropriata.

Copyright © 2012 WordReference.com
Per favore, segnalaci qualunque problema.