Subscribe to the Oxford Unabridged dictionary for more translations, meanings and examples.
Try out WordReference Random Word! Each page load will return a random word from the dictionary. Or test your knowledge and have each page load with the definition hidden!
(il tirare) pull; (il lanciare) throw, toss; (lancio di pietra, reti, dadi) cast
(con armi) (il tirare) shooting, firing; (colpo) shot, fire; essere sotto ~ mil. to be under fire (anche fig.); finire sotto ~ mil. to come under fire (anche fig.); essere a ~ mil. to be within range o gunshot o rising distance; fig. to be within reach o striking distance; alzare il ~ to raise one’s aim; fig. to raise one’s sights; aggiustare il ~ mil. to adjust one’s aim; fig. to fix a more precise target
(traino) da ~ [animale] draught attrib.; un ~ di cavalli a team of horses
sport (lancio) throw, toss; (nel calcio) shot, kick; (nel tennis, golf) shot, stroke; ~ in porta, a rete shot o kick at (the) goal; ~ dal dischetto sport penalty kick; ~ a canestro shot at the basket
fig. (scherzo, inganno) trick; giocare un brutto ~ a qcn. to pull a fast one on sb., to play a joke o a mean trick on sb.
colloq. (boccata) drag, draw, puff; fare un ~ di, dare un ~ a to have a drag on, to draw on, at, to take a puff at [pipa, sigaretta]
locuzioni idiomatiche se mi capita a ~… if I get my hands on him…; a un ~ di schioppo at a stone’s throw; essere in ~ to be all spruced up o in full fig colloq. o all gussied up colloq.
locuzioni sostantivali ~ con l’arco sport archery; ~ al bersaglio sport target shooting; ~ alla fune tug-of-war; ~ incrociato mil. crossfire (anche fig.); ~ libero sport free throw; ~ mancino dirty o lousy o low-down trick; ~ al piattello (clay) pigeon o trap shooting; ~ a segno sport target shooting (anche gioc.); (al luna park) shooting gallery; (poligono) shooting range; ~ a volo sport wing-shooting.
(esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano];
to pull, to tug [capelli]; (per chiudere) to draw(irregular), to pull [tende]; ~ qcn. per il braccio to pull sb. by the arm o sb.’s arm; ~ il collo a un pollo to wring a chicken’s neck; ~ le reti to pull the nets (out)
(lanciare) to throw(irregular), to toss, to fling(irregular) [pallone];
to throw(irregular), to cast(irregular) [sasso, dadi];
to shoot(irregular), to fire [freccia]; (sparare) to shoot(irregular), to fire [proiettile, granata];
to fire, to take(irregular) [colpo]; ~ qcs. a qcn. to throw sth. at sb., to toss sb. sth.
(sferrare) ~ calci [persona, animale] to kick (out); ~ un pugno to throw a punch; ~ un rigore sport to kick a penalty
(tendere) to stretch, to tighten [filo];
to draw(irregular) [arco]; (stendere) gastr. to roll out [pasta]
(trainare) to draw(irregular), to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]
(portare con sé) una parola tira l’altra one word leads to another
(trarre, ricavare) to draw(irregular) [acqua, vino]
tip. to print [libro];
to run(irregular) off [copia]
tirare dentro (portare dentro) to bring(irregular) in(side); fig. (coinvolgere) to bring(irregular) into, to drag into
tirare dietro to throw(irregular) [sth.] behind; te li tirano dietro fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen
tirare fuori to take(irregular) out, to draw(irregular) out, to get(irregular) out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli];
to get(irregular) out [auto];
to bring(irregular) out, to get(irregular) out, to pull out [fazzoletto, pistola];
to come(irregular) up with [idea, risposta];
to come(irregular) out with [scusa, verità];
to poke out, to put(irregular) out, to stick(irregular) out [lingua]; ~ fuori da qcs. to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [oggetto]; tirami fuori di qui! (fare uscire) get me out of this place! cosa tirerà fuori adesso! what (will he come out with) next! ~ qcn. fuori dai guai to get sb. out of trouble
tirare giù (abbassare) to take(irregular) down, to pull down [pantaloni, mutande];
to draw(irregular) down [tapparella, velo, tenda];
to let(irregular) down [orlo];
to fold down [lenzuolo];
to roll down [maniche];
to wind(irregular) down, to put(irregular) down [finestrino]; fig. to bring(irregular) down, to knock back [prezzo]; (buttare per terra) to throw(irregular) [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot(irregular) down [aereo]; ~ giù qcn. dal letto to get o drag o haul sb. out of bed
tirare indietro to put(irregular) back, to throw(irregular) back [spalle];
to slide(irregular) back [sedile]; (pettinare) to push back [capelli]; ~ indietro le lancette dell’orologio to put the clock back
tirare in dentro to pull in [pancia]
tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze];
to raise, to draw(irregular) up [tenda, tapparella];
to take(irregular) up [orlo];
to pull up, to hitch up [coperte];
to turn up [colletto];
to roll up [maniche];
to wind(irregular) up, to put(irregular) up [finestrino];
to raise, to lift, to put(irregular) up [testa, braccia, gambe];
to pin up, to put(irregular) up [capelli]; fig. to put(irregular) up, to raise, to push up [prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch(irregular) up [bambino, borsa]; (costruire) to build(irregular) [parete, casa]; (allevare) to bring(irregular) up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [persona];
to raise, to uplift, to boost [morale]; tirami su! lift me up! ~ su qcs. dal pavimento to pick sth. off the floor; ~ su col naso to sniff(le), to snuffle
tirare via (togliere) to draw(irregular) away [mano, piede];
to pull off [coperchio]; (strappare) to pull off [adesivo]
intr. (aus. avere)
(esercitare una trazione) to pull; tira forte! pull hard!
(soffiare) to blow(irregular); (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw(irregular); oggi tira vento it’s windy o the wind is blowing today; sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l’aria che tira! at the rate things are going!
(con un’arma) to shoot(irregular) (su, a at); ~ con l’arco to shoot with a bow and arrow; ~ di boxe sport to box; ~ di scherma sport to fence
(stringere) ~ in vita [vestito] to be (too) tight around one’s waist
fig. (aver successo) [affari] to go(irregular) well;
[prodotto] to sell(irregular)
fig. (contrattare) ~ sul prezzo to haggle over the price, to bargain
gerg. (sniffare) ~ di coca to sniff coke
tirare avanti (continuare) to go(irregular) on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear(irregular) up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get(irregular) along, to scrape by; questo mi basta per ~ avanti this is enough to keep me going
tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass on
tirarsi pronom.
(esercitare una trazione) -rsi i capelli to pull at one’s hair; (l’un l’altro) to pull at each other’s hair; -rsi i baffi, il labbro to tug at one’s moustache, lip
(spostarsi) -rsi in là to budge up o over, to shove over; tirati da parte step o move aside
(lanciarsi) to throw(irregular) [sth.] to each other [pallone];
to throw(irregular) [sth.] at each other, to throw(irregular) [sth.] against each other [sassi, colpi]
tirarsi addosso to bring(irregular) (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring(irregular) down, to incur [dispiacere, collera];
to bring(irregular) [sth.] down [critiche]
tirarsi dietro to bring(irregular) along [persona]; fig. to bring(irregular) about [problemi, complicazioni]; tirati dietro la porta close the door behind you
tirarsi fuori da to wriggle one’s way out of, to clamber out of; -rsi fuori dai guai fig. to wriggle off the hook
tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang(irregular) back; (pettinarsi) -rsi indietro i capelli to tie back one’s hair
tirarsi su (alzarsi) to rise(irregular), to draw(irregular) oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise(irregular), to stand(irregular) up, to get(irregular) up; (mettersi seduto) to sit(irregular) upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put(irregular) up, to pin up [capelli];
to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]
tirarsela colloq. to put(irregular) on airs, to get(irregular) above oneself
locuzioni idiomatiche ~ per le lunghe, in lungo to spin out [storia, discussione];
to drag out [riunione, discorso]; tirarla per le lunghe to drag one’s feet o heels, to hang fire.