WordReference.com Dicionário Português-Espanhol


Ver También:
 
Links:
Recent searches:

Try out WordReference Random Word! Each page load will return a random word from the dictionary. Or test your knowledge and have each page load with the definition hidden!


deixar:


em inglês | em contexto | imagens

Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
deixar [dej'ʃaR]
I vtrd
1. (afastar-se, retirar-se) dejar;
deixou a casa dos pais e foi morar sozinho dejó la casa de los padres y se fue a vivir solo;
durante a ditadura muitos artistas deixaram o país durante la dictudura muchos artistas dejaron el país.
2. (abandonar) dejar;
d. a bebida/um trabalho dejar la bebida/un trabajo;
deixou o marido dejó al marido;
este menino já tem idade para d. a chupeta este niño ya tiene edad para dejar el chupete.
3. (desistir) dejar;
deixou o luxo e virou franciscano dejó el lujo y se hizo franciscano.
4. (postergar) dejar;
não deixe para amanhã o que pode fazer hoje no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
5. (emanar) dejar;
a comida deixou a casa com cheiro la comida dejó olor en la casa; esta fruta deixa mancha na roupa esta fruta deja mancha en la ropa.
6. (perder) dejar, perder;
as plantas deixam as folhas no outono las plantas pierden las hojas en otoño;
deixou a vida na estrada perdió la vida en la carretera.
7. (produzir) dejar;
o investimento deixou bons lucros la inversión dejó buenos beneficios.
8. (causar) dejar, provocar;
d. uma boa/má impressão dejar una buena/mala impresión;
deixou saudades provocó nostalgia.
9. (ao morrer) dejar;
deixou mulher e três filhos dejó mujer y tres hijos;
deixou uma fortuna dejó una fortuna; morreu sem d. testamento murió sin dejar testamento.
Locuciones:
» d. atrás fig (não mencionar) no comentar;
deixou atrás o que havia acontecido no comentó qué había pasado;
fig (superar) superar, ser mayor;
o frio deste ano deixa atrás o do ano passado el frío de este año es mayor que el del año pasado;
» d. correr fig dejar correr;
vou d. correr para ver o que acontece lo voy a dejar correr para ver lo que pasa;
» d. de fora excluir, dejar fuera; a derrota os deixou de fora do campeonato la derrota los dejó fuera del campeonato;
» d. para lá fig dejar (a un lado); deixa a tristeza para lá e vamos dançar deja la tristeza a un lado y vamos a bailar;
o quê você disse? - nada, deixa para lá ¿qué has dicho? - nada, déjalo;
» d. passar dejar pasar, dejar;
dessa vez vou d. passar mas não repita isso esta vez lo dejo pasar, pero que no se repita; você deixou passar muita coisa durante a correção te has dejado muchas cosas en la corrección;
» d. ver dejar ver;
deixa eu ver o que você ganhou déjame ver lo que ganaste.
II v cop
1. (provocar uma condição) dejar;
não queria d. você tão triste no quería dejarte tan triste;
você me deixou preocupado me dejaste preocupado.
2. (nomear) dejar;
deixo o meu sobrinho como herdeiro dejo a mi sobrino como heredero.
III vtri
1. (seguido de infinitivo) (cessar) dejar (de, de); deixou de beber e de fumar dejó de beber y de fumar;
teve que d. de estudar para ajudar o pai tuvo que dejar de estudiar para ayudar al padre.
2. (em enunciado negativo e seguido de infinitivo) (evitar) dejar (de, de); ela não consegue d. de amar você ella no consigue dejar de quererte;
não posso d. de me culpar no puedo dejar de culparme;
não pude d. de escutar no pude dejar de escuchar.
Locuciones:
» d. a desejar dejar que desear;
a festa estava boa mas a comida deixava a desejar la fiesta estaba bien pero la comida dejaba que desear.
IV vtrdi
1. (transferir) dejar;
me deixou um monte de problemas para resolver me dejó un montón de problemas para resolver;
sua tia lhe deixou uma pequena herança su tía le dejó una pequeña herencia.
2. (ceder) dejar;
deixe o assento aos mais velhos deje el asiento a los mayores;
deixei comida no forno para você te dejé comida en el horno.
3. (não privar) dejar;
me deixe chorar déjame llorar;
pode levar o que quiser mas me deixe os documentos puedes llevarte lo que quieras pero déjame los documentos.


Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
■deixar-se vpr
1. (cessar, parar) dejarse (de, de); deixe-se de conversa fiada e trabalhe déjate de cotilleos y trabaja; deixe-se de histórias! ¡déjate de historias!
2. (separar) dejarse;
nunca se deixaram por mais de um dia nunca se dejaron más de un día.
3. (não resistir) dejarse;
não me deixarei abater pelo cansaço no me dejaré vencer por el cansancio


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'deixar' en el título:

'deixar' also found in these Oxford entries:
See Google Translate's machine translation of 'deixar'.


Let Google and FB know that you like WR!


Android Market iPhone app store


Reportar un anuncio inapropiado.

Copyright © 2012 WordReference.com
Please report any problems.