WordReference can't translate this exact phrase, but click on each word to see its meaning:

pega


Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
pegar [pe'gaR]
I vtrd
1. (grudar) pegar, fijar.
2. (segurar) coger (esp), agarrar (amer);
a polícia ainda não pegou o ladrão la policía todavía no ha cogido al ladrón;
pegue o bebê com cuidado coge al bebé con cuidado.
3. (a bola) parar;
o goleiro pegou tres pênaltis el portero paró tres penaltis.
4. (contrair) coger;
ele pegou a mania de falar de boca cheia ha cogido la manía de hablar con la boca llena; peguei gripe he cogido la gripe.
5. (sol) tomar.
6. (transporte) coger (esp), tomar (amer);
melhor p. um táxi mejor coger un taxi;
pegarei o ônibus do meio-dia cogeré el autobús del mediodía.
7. (capturar) coger;
pega passarinhos e os põe numa gaiola coge pajaritos y los pone en una jaula.
8. (buscar) buscar;
pego você às duas te paso a buscar a las dos;
quer que vá lhe buscar? ¿quieres que te vaya a buscar?
9. (compreender) coger;
você pegou o sentido da piada? ¿has cogido el chiste?
10. (a tempo) pillar;
se ligar agora você pega ele em casa si le llamas ahora lo pillarás en casa; vamos correndo ou não pegamos a entrada da noiva na igreja vamos corriendo o no pillaremos a la novia entrando en la iglesia.
11. (alcançar) pillar;
não fuja que lhe eu pego no corras que te pillo;
se você se apressar ainda pega o trem si te das prisa todavía pillarás el tren.
12. (obter) pillar;
pegou um partido bom para casar pilló un buen partido para casarse.
13. (ganhar) ganar;
pegou uma fortuna na loteria ha ganado una fortuna en la lotería.
14. (aceitar) coger, tomar;
é p. ou largar lo tomas o lo dejas;
se tivesse mais tempo pegava este trabalho si tuviera más tiempo, cogería este trabajo.
15. (abranger) coger, abarcar;
este movimento pega o final do século XIX e o princípio do XX este movimiento abarca desde finales del siglo XIX hasta principios del XX.
16. (ser condenado a) ser condenado(a); pegou vinte anos pelo crime fue condenado a veinte años por el crimen.
17. (seguir por) coger;
depois da curva pegue a direita después de la curva coja a la derecha.
II vtrdi
1. (grudar) pegar;
pegou os selos na carta pegó los sellos en la carta.
2. (contrair) coger;
pegou do pai o vício pela bebida ha cogido de su padre el vicio de la bebida.
3. (surprender) coger, pillar;
pegou o ladrão em flagrante ha cogido al ladrón in fraganti.
III vtri
1. (tomar) coger (esp), agarrar (amer);
nós não pegamos o que não é nosso nosotros no cogemos lo que no es nuestro.
2. (estar contíguo) pegar;
sua casa pega com o bar su casa está pegada al bar.
3. (grudar-se) pegarse;
o arroz pegou no fundo da panela el arroz se ha pegado en el fondo de la cazuela.
4. (começar) ponerse a; ainda não peguei no trabalho todavía no me he puesto a trabajar;
pegou a arrumar a casa se ha puesto a arreglar la casa.
5. fig coger;
pegou no sono, agora não há quem o acorde ha cogido el sueño, no hay quien lo despierte.
IV vi
1. (grudar-se) manchar;
cuidado que o café quando cai na roupa pega cuidado, que el café cuando se cae en la ropa mancha.
2. (enraizar-se) echar raíces;
plantei uma semente mas não pegou planté una semilla pero no echó raíces.
3. (fixar-se) pegar;
pegue firme para não cair sujátate fuerte para no caer te.
4. fig (ser aceito) cuajar;
sua teoria no pegou su teoría no cuajó.
5. (inflamar-se) prender;
o fogo pegou e se alastrou em minutos el fuego prendió y se extendió en minutos.
6. (ser contagioso) pegar;
essa doença não pega pelo ar esa enfermedad no se pega por el aire.
Locuciones:
» p. bem/mal fam quedar bien/mal;
não pega bem uma moça morar na casa de um rapaz solteiro no queda bien que una chica viva en la casa de un hombre soltero;
você acha que pega mal ir sem presente? ¿crees que queda mal ir sin regalo?


Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
■pegar-se vpr
1. (grudar-se) pegarse;
o açúcar se pegou no fundo da xícara el azúcar se ha pegado en el fondo de la taza.
2. (contagiar) pegarse;
esta doença se pega pela saliva esta enfermedad se pega por la saliva.
3. (apegar-se) encomendarse;
se pegou com Nossa Senhora se encomendó a la Virgen. Se conjuga como largar

En algunos países de América Latina, especialmente en Argentina, debe evitarse el uso del verbo coger, ya que su significado difiere del que recibe en España y tiene connotaciones sexuales.

'pega' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:
Español:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'pega' en el título:

See Google Translate's machine translation of 'pega'.

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Infórmanos de los anuncios inapropiados.